Houkiboshi
Lyrics: Hidaji Mizusa Music: Tanaka Michi
Yozora wo miage hitori houkiboshi wo mita no
Isshun de hajikete wa kiete shimatta kedo
Anata no koto omou to mune ga itaku naru no
Imasugu aitai yo dakedo sora wa tobe nai kara
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku
Donna ashita ga mite mo kono omoi wa tsuyoi
Dakara houkiboshi zutto koware nai yo
Ame ga futte iya dato boyaite ita toki ni
Anata ga itta koto ima demo oboeteru
Ame ga ato no yozora wa kirei ni hoshi ga deru
Sore wo kangaeruto ame mo suki ni nareru yo ne to
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Afureru hikari furasu yo itsumo
Kanashii toki yozora miru anata ga
Egao ni naru you ni motto kagayakitai
Anata wa itsumo hitori nani ka to tatakatteru
Soba ni iru kotoshi ka atashi ni wa deki nai kedo
Moshi atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Sora kakenuke tonde iku kitto
Kanarazu todoku kono isshun no hikari de
Anata no IMA terashi sora wo megurou
Atashi ga houkiboshi ni nareta naraba
Kitto soba ni ite ageru donna toki mo
[Go Back]
|
Comet
Lyrics: Hidaji Mizusa Translation: Jonathan Wu
All alone, I look at the night sky and see a comet
For a moment it bursts, but then disappears
When I think about you, my heart starts to hurt
I want to be with you now, but I can’t fly up into the sky
If only I could be like a comet
I’d run through the sky and fly away
My feeling will be strong, regardless of what may come tomorrow
and as a comet, I won’t break
“I don’t like the rain, it makes me grumpy”
I just remembered how you used to say that
After the rain, the stars will look beautiful in the night sky
If you think like that I’m sure you’ll start to like the rain
If only I could be like a comet
always shedding an overflowing light
When you get sad, look at the night sky
I’ll try to make you smile by shining even more
I wonder what you’re always fighting, all alone
If I could be by your side, but I know that’s not possible
If only I could be like a comet
I’d certainly run through the sky and fly away
I know I could surely capture that dash of light
Look for me in the sky as I illuminate you
If only I could be like a comet
Because then I know that I’d could be by your side
[Go Back]
|
Motto futari de
Lyrics: Satou Eisa Music: Tamura Naoki
Itsumo tada utsumuite bakari ippo fumi dasu yuuki ga nakute
Sonna atashi no senaka wo tada yasashiku anata ga oshitekureta
“Nakitaku nattara naite ii yo, issho ni aruki dasou yo” to
Motto atashi no soba ni ite sou motto futari de te wo tsunagi
Namida no ato ni wa taiyou ni mukai kagayaku hanasaki kaseru yo
Kitto atashi mo kono saki ni sou motto namida ga koboretemo
Tachidomara nai yo jibun no hanasakaseru you ni ashita shinjite
Kono saki no michi aruite yuku kara
Deai mo wakare mo shitta kedo nando mo sayonara suru tabi ni
Deau koto ga kowaku mo natta dakedo yatto kiduketanda yo
“Ironna omoide, daijina koto zutto kokoro ni nokorun da” to
Motto atashi no mune no oku sou kitto kuyashi namida mo hora
Nagareta ato ni wa taiyou ni mukai kagayaku hanasakaseru yo
Motto kanashii sayonara ga sou kitto otozureta toshite mo
Egao de te wo furou anata no hanasaki kaseru you ni mirai shinjite
Atatakai egao ageru to kimeta yo
Motto atashi no soba ni ite sou motto futari de te wo tsunagi
Namida no ato ni wa taiyou ni mukai kagayaku hanasaki kaseru yo
Kitto atashi mo kono saki ni sou motto namida ga koboretemo
Tachidomara nai yo jibun no hanasakaseru you ni ashita shinjite
Kyou mo ippo zutsu fumi dashite iku yo
[Go Back]
|
Be together some more
Lyrics: Satou Eisa Translation: Jonathan Wu
I was always the same, doing nothing but hang my head down, without the
courage to move on, so you simply started to softly push me forward
“It’s okay if you want to cry, let’s just walk together.” You said
Be by my side a little longer, yeah, let’s hold hands some more
After the tears, the flower that turns to the sun will start to bloom
If there was someone before me, I know my tears would overflow
I won’t stop, I’ll believe in tomorrow in order for my own flower to bloom
That’s why I’ll walk this next road
I know that after being together we’d have to part, but how many times will I have to say goodbye
because of that I’ve become scared of meeting you, but regardless, I still do
“Lots of memories, important things, they’ll be in your heart forever” You said
Be in my heart a little longer, yeah, when I cry out of frustration
After the tears have overflowed, the flower that turns to the sparkling sun will start
to bloom. Even if there’s many more sad goodbyes, I would still come to you
I will shake your hand with a smile, and I’ll believe in the future, in order for
your flower to bloom. So I’ll lift up warm smile for you
Be by my side a little longer, yeah, let’s hold hands some more
After the tears, the flower that turns to the sun will start to bloom
If there was someone before me, I know my tears would overflow
I won’t stop, I’ll believe in tomorrow in order for my own flower to bloom
And today I will keep walking, one step at the time
[Go Back]
|
ORENJI no Hatsukoi
Lyrics: Satomi Music: Tanaka Nao
Itsukara darou? Ki ga tsuketo...ne.
Kimi no KOTO miteru no
Todomaru koto nai
Kimochi ga afureru toki, mune ga itai
Machi wo tsutsumu
Azayaka na ORENJI no yuuyake
“SUKI” to ie nai
Konna ni suki na no ni
Datta nimoji da yo
Kimi no mae ja kiechau
Bukiyou nari ni ganbattemita kedo
Ai ga mune de kusubutteru
Itsukara darou? Ki ga tsuketo...ne.
Tsuyogatta egao de shira nai uchi ni
Atashi no KOTO dake hanashiteta mitai
Kyuu ni hanashi ga
Togiretara kotoba ga mitsukan nai
ORENJI ni somaru yuuyake no naka de
Sukoshi kyori no aru kage wo michi ni egaku
Nakeru kurai ni hajimete no koi na no ni
Kimi ga itsumo yori tooi yo
Ima wa mabataki nanka shiteru baai ja nai
Kimi wo kono me ni yakitsuketai
Mada hajimatte nai kara
Ichibyou ga itoshikute...
Kaze no naka de hana ga matta
Aoi minamo wo shizukani hanasu you ni
Kimi ga mune wo furuwaseru
“SUKI” to ie nai
Konna ni SUKI na no ni
Datta nimoji da yo
Kimi no mae ja kiechau
Bukiyou nari ni ganbattemita kedo
Ai ga mune de kusubutteru
ORENJI ni somaru yuuyake no naka de
Fui ni fureta te wo nani ni mo iwa naide
Sora wo miage tsunaide kureta yo ne
Kimi ni sukoshi chikaduita?!
[Go Back]
|
First Love in Orange
Lyrics: Satomi Translation: Jonathan Wu
How long has it been? Since you noticed...eh.
I saw that you had nothing
that held you back and then when
the feelings overflowed in me, my heart hurt
The city is enveloped in the
vivid orange color of the sunset
I didn’t say I “love you”
even when I do
they’re just too words
but the disappeared before you
I’m clumsy, but I really try my best
cuz in my heart, my love for you is burning
How long has it been? Since you noticed...eh.
I was smiling bravely in an unknown house
and all I did was talk about myself
Then when our talk was suddenly interupted
I could no longer find the words
The orange sunset dyes the streets
a little further away a shadow is drawn
and a new love almost makes me cry
because you are always too far away
Right now, there’s nothing for you to wink at
so I wish I could burn the image of your eyes in mine
Because nothing has started yet
I’ll love you every possible second...
Flower petals dance in the wind
You make my heart tremble as we speak quietly
to each other at the blue lake
I didn’t say I “love you”
even when I do
they’re just too words
but the disappeared before you
I’m clumsy, but I really try my best
cuz in my heart, my love for you is burning
The sunset dyes us orange
suddenly, you touch my hand without a word
Our hands joined, we look up at the sky, and I see..
you’re finally getting closer to me!?
[Go Back]
|
Aoi Remon
Lyrics: Satomi Music: bice
Itsumo to chigau kaze ga fuite
Sonna kaeri michi
Konna hi wa soba ni itai kara
Toomawari shite kaerou
Ano natsu ni koi wo shite arekara
Futari de ikutsu no omoide wo egaketa no?
Aoi remon kaoru kaze
Wasureteta nani ka wo
Sotto kasumeta deatta goro mitai...shinsen!?
“AISHITERU” to
Saikin ja ite mo kure nai...na
Mendoku sagari na bubun mo
Shitterun dakedo ne
Yubikiri gen mashita hi
Shizen ni komi ageru egao
Hajimete dattakara
Sukoshi dake nanika hazukashi katta
Me ni mie wa shinai MONO shinjiru
Tsuyosa ga ai dato dareka ga ne, itteta yo
Aoi remon kaoru toki
Wasureteta kimochi ga
Yobi okosarete fui ni kimi no ude no naka
“AISHITERU” to
Tere nagara hazukashi sou na koe de
Deatta goro no futari mitai
Chotto ureshii yo ne
Aoi remon kaoru toki
Wasureteta kimochi ga
Yobi okosarete fui ni kimi no ude no naka
“AISHITERU” to
Tere nagara hazukashi sou na koe de
Deatta goro no futari mitai
Chotto ureshii yo ne
Deatta goro no futari mitai
Chotto ureshii yo ne
Chotto ureshii yo ne
[Go Back]
|
Green Lemons
Lyrics: Satomi Translation: Jonathan Wu
A familiar yet different wind blows
on the way back
Because I wanted to by your side
I’ll probably turn back
How many emotions did we invision,
because we loved each other that one summer?
I’d forgotten, the sweet smell of a wind
fragrant with green lemons and then as I
squeezed a fresh one, I thought of when we first met.
“I love you” I haven’t heard you
say that to me in a while...yeah
But I know, that it’s the part
you always have difficulty with
On the day we pinky swore
you smiled spontaneously
But because it was your first love
you were a little shy
If we believe in things we can’t see,
if strength is love, then tell someone you love them
Laying in your arms, the feelings I had
forgotten, suddenly come back to me
when I smell those green lemons
“I love you” You said
when we first met, with a shine in your eyes
and a some bashfulness in your voice
Wasn’t that just a bit wonderful?
Laying in your arms, the feelings I had
forgotten, suddenly come back to me
when I smell those green lemons
“I love you” You said
when we first met, with a shine in your eyes
and a some bashfulness in your voice
Wasn’t that just a bit wonderful?
When we first met
Wasn’t that just a bit wonderful?
Wasn’t that just a bit wonderful?
[Go Back]
|
Yubikiri -Japanese Version-
Lyrics: Ema Sato Music: Shimizu Satoshi
Ima wa mou modore nai
Anata to tada futari kiri desu goshita ano goro
Suki datta futoshita shigusa ya egao
Ima mo me ni ukabu
Issho ni iru toki taisetsu na koto wo
Itsumo oshiete kureta ne
Dare ka no tame ni shiawase wo negau koto mo shitta yo
Eien nante nai to omotte ita keredo
Yubikiri wo shita toki tashikani kanjita yo
Mou nido to ae nai dakedo kokoro no naka
Zutto anata wa iru kara
Doushite anna ni tsuyoku nigitteta
Anata no te wo hanashitan darou
Sonna koto omotte mo susume nai kedo
Tama ni wa ii yo ne
Deatta koto sura keshite shimaetara
Kono sabishi sa mo nakunaru
Dakedo sore demo deatta koto
Yokatta to ii kireru
Kanashii koto ga atte mo egao wasure nai to
Anata to ano yoru ni yubikiri wo shitakara
Kujikete shimai sou ni naru koto ga atte mo
Ashita ni wa waraeru hazu
Yuugure no sora ni ukabu tsuki
Anata wo omoidasu to nijin de kuke do
Ima egao ni narukara
Eien nante naito omotte ita keredo
Yubikiri wo shita toki tashika ni kanjita yo
Mou nido to ae nai dakedo kokoro no naka
Zutto anata wa iru
Kanashii koto ga atte mo egao wasure nai to
Anata to ano yoru ni yubikiri wo shita yo ne
Mou nido to ae nai dakedo kokoro no naka
Sutto anata wa iru kara
Egao wasure naiyo
[Go Back]
|
Pinky Promise
Lyrics: Ema Sato Translation: Jonathan Wu
Already I can longer return
You simply only passed me that time
I said I liked you, and you retured a smile
even now, I can still see you
Being together is the most important thing
that’s what you told me
But I knew, I wished for happiness for someone else
I keep thinking “why did it not last forever?”,
the way I felt when we make our pinky promise
We didn’t meet a second time, yet you are still here
in my heart
Why did I hold on so tightly
when I knew I had to let go of your hand
But if I think like that, I won’t go forward
but it’s okay to think about it once in a while
Even if we met again, I don’t think that
the loneliness would disappear
However, if we did meet, I know I’d be able
to say that I had a great time
Whenever there’s something sad, I remember your smile
when we made that pinky promise that night
Even if I’m to be crushed under all those things
I know that tomorrow, I’d smile
The moon hangs in the air at twilight
and I remembered you
and start to smile
I keep thinking “why did it not last forever?”,
the way I felt when we make our pinky promise
We didn’t meet a second time, yet you are still here
in my heart
Whenever there’s something sad, I remember your smile
when we made that pinky promise that night
We didn’t meet a second time, yet you are still here
in my heart
never forgetting your smile
[Go Back]
|
Himawari
Lyrics: Wada Tsutomu Music: Eguchi Akira
Hikouki kumo hiki tsurete tsuduku
Nagai noborizaka
Ano mukougawa itsumo toori
Tereta egao wa matteru ka na?
Sasai na PURUU zenbu koete anata to
Zutto zutto yorisoeta nara
Nani mo mou ira nai
Unmei toiu
Ooki na chikara de egaku SUTOORII
Donna toki
Rin to saki hokoru natsu no hana no you ni
Junsui sato jounetsu wo dakishimete watashi wa ima
Tada hitori no anata no koto
Omou tame ikiteru
Tsutaetai koto oosugite
Watashi sora mawari shiteru?
Dakedo itsumo kotoba nante koete
Wakatte kureru yo ne
Sekai wo nuri kaeta
“Kimi ga suki” wo zutto zutto kikeru no nara
Nani mo mou ira nai
Dandan chikaduiteku
Anata to watashi no SUTOORII
Se wo nobashite
Rin to saki hokoru natsu no hana no you ni
Sansan kagayaku hi wo abi minamikaze ni fukare
Onji koto wo onaji toki ni
Kanjite itai yo
Kitto nannen tatte mo
Kono kimochi wa zutto
Iro ase naide kagayaku no sou omou no
Dondon afuretekuru
Mirai wo egaku IMEEJI
Asa hiru yoru
Ichinichi ni-juu-yo-jikan ja tari nai hodo
Unmei no hito dakara
Konna ni mune ga takanaru?
Itsu doko demo anata no koto
Omotte shimau yo
Dandan chikaduiteku
Anata to watashi no SUTOORII
Se wo nobashite
Rin to saki hokoru natsu no hana no you ni
Sansan kagayaku hi wo abi minamikaze ni fukare
Anata no koto omoi nagara
Naki warai ikite ikou
[Go Back]
|
Sunflower
Lyrics: Wada Tsutomu Translation: Jonathan Wu
A plane ascends a long way up
with clouds trailing and following it
On the other side of it’s path,
could it be, that your shiny smile is waiting for me?
The plan pulls up slighty, crossing everything below
If I can cuddle up closer and closer to you
I won’t need anything else
It’s a story called fate
envisioned by a great power
Always and forever, I’ll be
like a flower that blooms proudly in a cold summer
so you can hold me with pureness and passion.
Right now, I’m just alone, but I keep on
living so that I can be with you
There’s so many things I want to tell you.
Am I just going in circles in the sky?
But anyways, I know that I can always
talk about anything with you
Let’s repaint this world!
If I can keep on hearing you say “I love you”
I won’t need anything else
Little by little, the story
of you and me comes to a conclusion
I stretch my body
like a flower that blooms proudly in a cold summer
bathing in a brilliant light as the southern wind blows
Those familiar times, those familiar things
I want to feel them again
Many years may pass
but this feeling will never fade
as long as I remember it’s shine
Our vision of the future
flows by rapidly
Morning, noon, evening
one day, 24 hours, they’re not enough
Is it that fated person,
who is making my chest beat rapidly?
Whenever, and wherever, I always
think about you
Little by little, the story
of you and me comes to a conclusion
I stretch my body
like a flower that blooms proudly in a cold summer
bathing in a brilliant light as the southern wind blows
When I think about you,
I can cry, laugh, and keep on living
[Go Back]
|
MAI ☆ RABA
Lyrics: AMADORI Music: Tanaka Yuusuke
I was a girl playing with a boyfriend
Kesoi atta SUKEETOBOODO
Namaiki na watashi no koto, itsumo sasottekureta
He was a boy
Kare no inai machi wa sabishikute
Naze darou, namida ga koborete
Kiduitanda, sou kitto
I’m crazy over you
I’m a girl in love
Mitsuketa DOA wo ake
Yes, fly away
Mou ichido aitai
Konna ni kimi no koto, omotteru nante
Ie nai, demo ganbatte miru yo
Sukoshi otana ni natta watashi no
It’s my first love
Warawara nai de ne
a crazy song for you
SUKAATO wo haita watashi,
Odoroki gao no kimi
“Doushita no?” kyuu ni iu kara
Kimi no me mirarezu hashiridashita
I just live in love
Kawara nai sono egao mo
Koe datte yappari suki da yo
“Mata ae naku naru no?” Mitsumeta toki
Sunao ni ie sou na ki ga shita.
Sukoshi otana ni natta watashi no
It’s my first love
Chanto kiite ne
a crazy song for you
Yuuyake-iro shita kouen no BENCHI de
TAIMU RIMITTO semaru
Fui ni kimi no te ga fureta shunkan ni
Sekaijuu no toki ga tomaru ki ga shita
I’m a girl in love
Mitsuketa DOA wo ake
Yes, fly away
Mou ichido aitai
Konna ni kimi no koto, omotteru nante
Ie nai, demo ganbatte miru yo
Sukoshi otana ni natta watashi no
It’s my first love
Warawara nai de ne
a crazy song for you
[Go Back]
|
My ☆ Lover
Lyrics: AMADORI Translation: Jonathan Wu
I was a girl playing with a boyfriend
competing over a skateboard
enticing him with my cheekiness
He was a boy
I felt sad when he wasn’t around
oh why is it, that I’m crying for him?
And then I knew for sure
I’m crazy over you
I’m a girl in love
Opening the doors I find
Yes, fly away
I wanna meet you again
All the things I think about you
I can’t say, but I’ll keep going
I’m becoming a bit of an adult
It’s my first love
so don’t laugh
a crazy song for you
When I wear my skirt
you look surprised
“Is that ok?” you say suddenly
but I ran off before I can see your eyes
I just live in love
Your never changing smile,
your voice, I love them still
“can’t we meet again?” You ask when you see me
making me feel weak
I’m becoming a bit of an adult
It’s my first love
so listen closely cuz it’s
a crazy song for you
Sitting a park bench under the glow of sunset
the time limit draws nee
suddenly I feel your hand touching me
and the world stands still for a moment
I’m a girl in love
Opening the doors I find
Yes, fly away
I wanna meet you again
All the things I think about you
I can’t say, but I’ll keep going
I’m becoming a bit of an adult
It’s my first love
so don’t laugh
a crazy song for you
[Go Back]
|
Yume no Tsuduki
Lyrics: H.U.B. Music: Shimazaki Takamitsu
Kyou made no michi wo kurikaetta toki
Itsudemo anata no egao ni tsutsumareru
Yogoreta SUNIIKAA kuchizusamu uta to
Hoshi miageru yoru ni tonari ni ite hoshii to
Kiduita toki namida ni natta
Ima watashi dekiru koto ga aru no nara
Kono negai wo todokeru no ni
Kotoba sae mo omou tsuka nakute
Ashita koso wa warai aeru you ni
Shinjiteru yo donna toki mo
Samui asa mo ame no gogo mo
Soba ni ireba itsumo tanoshikute
Mirai made no tabi wo shite yukou
Yume no tsuduki mitsuke takara
Chiisana chigai de KENKA ni naru no wa
Wakari ai takute mune atsuku naru kara
Namae yobu koe to ORENJI no yuugure
Eien ga doko ka ni aru nara ima no toki wo
Tomete itai mitsumetakute
Mou anata ga hashiri sugiru sono mae ni
Hiroi sekai kono shunkan
Tatta futari ni otozureta kiseki
Zutto onaji omoide no naka ni
Irareru kara hitori ja nai
Ikutsu kisetsu kazoetatte
Mune no oki de tsunagatteru yo ne
Nemuru toki mo me ga sameta toki mo
Yume no tsuduki mitsuke takara
Nakitai toki ureshii toki
Soba ni ireba sore dakede ii yo
Mirai made no tabi wo shite yukou
Yume no tsuduki itsuka kitto...
Ikutsu kisetsu kazoetatte
Mune no oki de tsunagatteru yo ne
Nemuru toki mo me ga sameta toki mo
Yume no tsuduki mitsuke takara
[Go Back]
|
Continuing my Dream
Lyrics: H.U.B. Translation: Jonathan Wu
Untill I can return to today’s road
I want to be wrapped up in your smile
As my sneakers get dirty, I hum a little song
I think about being with you as I look at the stars
I started to cry as I thought about
the things I could be doing right now
In order to deliver this wish
I need something more than words or thoughts
In order to smile tomorrow
I need to believe every day
during the cold mornings and afternoon rains
It’ll be fun as long as you’re here
But untill I can travel to see you
I’ll just continue this dream
The small difference resulting from quarrels
If I just understand them, my chest will warm up
In the orange twilight, I call out your name
If eternity is somewhere, it’s right here
I want to stop and see you
before I run too far
This moment, the world is vast
and being together would be a miracle
But because you’re always in my memories
I never have to feel alone
Many seasons may pass, but you’ll
be connected to my heart
When I sleep, and when I wake up
I’ll see you, as my dream continues
When I cry, and when I’m happy
it would feel so good to be with you
But untill I can travel to see you
I’ll just continue this dream for sure...
Many seasons may pass, but you’ll
be connected to my heart
When I sleep, and when I wake up
I’ll see you, as my dream continues
[戻る]
|
Ashita, Tenki ni nare
Lyrics: Satomi Music: Satomi
Nanige nai toki mo kimi ga iru dakede
Iro azayaka ni irodorareru no
Ima made to wa chigau atashi no shira nai
Atashi ga iru yo kagami no naka ni
Koi ni yaburete nagashita namida ga
Hohoenderu
All My Love, All Your Love, itsumo SHIAWASE na
Ai wa hi damari mitai da ne
Itsudatte junsui na KOKORO no atashi de
Kimi no ai wo subete kanji tai
Futari no egao no tame ni mo ashita, tenki ni nare.
Aozora wo mitemo kimochi wa harezu
Kumotta mama no egao no mama de...
Kizutski taku nakute koi nante shinai to
Uzuku matte wa utsumuiteta yo
Kimi ni au made hitori de iru no ga
Futsuu datta no
Itsudatte soba ni ite
Itsumo hidarite wo tsunaide kureta no nara...kitto
Nakidashite shimau kamo ne
SHIAWASE no ura ni hisonderu fuan ga kowakute
Itsumo egao de itai nara ashita, tenki ni nare.
~Kimi to atashi no hoo wo someru taiyou~
Itsudatte soba ni ite itsumo soba ni ite
Atashi no mune wo furuwasete
Itsudatte okubyou na ai to naki mushi na
Atashi wo chanto dakishimete
All My Love, All Your Love, SHIAWASE ni michita
Ai wa hi damari mitai da ne
Itsudatte junsui na KOKORO no atashi de
Kimi no ai wo subete kanji tai
Futari no egao no tame ni mo ashita, tenki ni nare.
[Go Back]
|
Tomorrow, the weather will clear up.
Lyrics: Satomi Translation: Jonathan
I was so relaxed when I was just with you
Painting in vivid colors
But it’s different now, I no longer know the person
that I see in the mirror
Torn apart by love, my tears overflow
as I smile
All My Love, All Your Love, Always Happy
I want to see the love of ball of light
Your love is like a sunny spot
I want to feel all of your love
For the sake of our smile, tomorrow, the weather will clear up.
Even when I look at the blue sky my feelings don’t clear up
it just clouds up along with my smile...
I don’t want to be hurt unless I’m loved
cowering with my head slumped down
Before I met you, I was alone
it’s just that simple
When I’m by your side
You would always hold my left hand... and then surely
I’d start to cry because
hidden on the other side of happiness is fearful insecurity
If I can keep smiling, tomorrow, the weather will clear up.
~The sun’s colors, dyed on our cheeks~
If I’m by your side, I’d be there always
my heart trembles
Even if I’m a coward in love and a crybaby
just embrace me properly
All My Love, All Your Love, Full of Hapiness
Your love is like a sunny spot
My heart is pure for you
I want to feel all of your love
For the sake of our smile, tomorrow, the weather will clear up.
[Go Back]
|
Aiaigasa
Lyrics: Satou Eisa Music: Makoto Nama
Totsuzen furidashita ame no naka
Ame yadorishite iru anata ni nee
Yuuki dashite kasa wo sashikaketa atashi
Aiaigasa konna ni chikai kyori hajimete
Ima ni mo anata ni fure sou na kata dake ga
Atsukute tamara nai yo
Chikaku ni ite mo kidukare nai
Omoi ga setsunakute
Dakara ima koso atashi no kimochi massugu
Tsutaetai
Anata to iru tada sore dakede
Keshiki mo chigatte mieru no
Konna keshiki wo futari mite itai
Sugu tonari anata no yokogao mitsumete itara
Kyuu ni kocchi muita kara
Me ga au ippo te mae de utsumuite shimatta
Suki datte kimochi kiduite
Kureta ii no ni
Anata to iru tada sore dakede
Donna hi mo kitto egao ni nareru
Dakara hitokoto “Suki desu” tsutaetai
Futo kaiwa ga togirete
Futari-bun no ashioto to
Sou ame no oto dake ga hibiiteru
Konna ni suki dato kiduiteru
Yasashii ame ni tsutsumarete
Anata to iru tada sore dakede
Keshiki mo chigatte mieru no
Konna keshiki wo futari mite itai
Anata to iru tada sore dakede
Donna hi mo kitto egai ni nareru
Dakara hitokoto “Suki desu” tsutaetai
Anata no tonari wo aruite ikitai
Anata no tonari wo ashita mo asatte mo
[Go Back]
|
Sharing an Umbrella
Lyrics: Satou Eisa Translation: Jonathan Wu
In a sudden rain storm, you found
yourself talking shelter
I was bold enough to hold my umbrella over you head
and as we shared my umbrella, we drew close for the first time
So now, as our shoulders touch, I can’t
control the heat inside me
I you didn’t realize we’d gotten so close
and that hurt
But from now on, I want to tell you straight on,
how I feel
You are here, and that’s how it is
We may see new seasons pass
but I always want to see us in the rain like this
Standing beside you, I stare at your face
and suddenly you turn towards me
Our eyes meet, and before the next step I look down
It would be so much easier
if you just knew I liked you
You are here, and that’s how it is
No matter the day, you’ll be there smiling
I just need to say one thing “I love you”
Our conversation suddenly ended
and so did our footsteps
all we could hear was the echoeing sound of rain
Finally, you realize you like me too
and embrace me gently in the pouring rain
You are here, and that’s how it is
We may see new seasons pass
but I always want to see us in the rain like this
You are here, and that’s how it is
No matter the day, you’ll be there smiling
I just need to say one thing “I love you”
With you by my side, I can keep walking
With you by my side, tomorrow and the day after
[戻る]
|
Negai wa Hitotsu
Lyrics: Okamoto Mayo Music: Okamoto Mayo
Naite naite naita ano hi kara
Nido to koi wa deki nai to omotteta
Miageta yozora negai wa hitotsu
Sou saigo no koi ni naru you ni
Negaiboshi ga aru no naraba
“Douka issho ni irare masu you ni”
Okubyou datta koigokoro was massugu
Anata ni mukatte iru
Deateta koto honto hokori ni omou no
Ima sugu ni wa wasurerare nai kako ga attemo
Naite naite naita ano hi kara
Nido to koi wa deki nai to omotteta
Miageta yozora negai wa hitotsu
Sou saigo no koi ni naru you ni
Hanpa datta yumegokoro mo anata ga ireba ne
Ganbareru ki ga suru
Yaritai koto naritai mono
Kondo hoshizora no shita kiite ne
Kizutsuku koto zutto nigete ita mitai
Anata tonara genki na watashi ni nareru yo
Naite naite naita ano hi kara
Hitoribocchi to sou omotteta
Miageta yozora namida hitotsu
Nee kono te wo hanasa nai de ite ne
Naite naite naita ano hi kara
Nido to koi wa deki nai to omotteta
Miageta yozora negai wa hitotsu
Sou saigo no koi de aru you ni
Naite naite naita ano hi kara
Anata no koto zutto matteta
Miageta yozora namida hitotsu
Nee kono te wo hanasa nai de ite ne
[Go Back]
|
Just one wish
Lyrics: Okamoto Mayo Translation: Okamoto Mayo
I cry, cry, cry, cuz on that day
I thought I couldn’t fall in love again
Looking up at the night sky, I had just one wish
Yes, let this be my last love
If there’s any stars I can wish on, I’ll ask
“Please let there be a way for us to be together”
I may be a coward, but my love for you
turns me to straight to you
I feel really proud of what happened when we first met
even now, I cannot forget the past
I cry, cry, cry, cuz on that day
I thought I couldn’t fall in love again
Looking up at the night sky, I had just one wish
Yes, let this be my last love
I’m incomplete, but I feel dreamy when you’re here
I feel the need to do my best
This time, under the starry sky, please listen
to the things I want to do, the person I want to become
I want to run away from painful things
because I’m used to you making me feel good
I cry, cry, cry, cuz on that day
I thought it was all alone
Looking up at the night sky, I had just one wish
oh please, don’t let go of my hands
I cry, cry, cry, cuz on that day
I thought I couldn’t fall in love again
Looking up at the night sky, I had just one wish
Yes, let this be my last love
I cry, cry, cry, cuz on that day
I was there, waiting for you
Looking up at the night sky, I had just one wish
oh please, don’t let go of my hands
[Go Back]
|
Omoide ni Deki nai
Lyrics: JUN Music: Oyama Akirata
Tsugi no haru ni wa tabidatsu kimi wo
Miokuru kotoba mitsukerarezu ni
Jitensha tomete umi no mukou kara
Fukitsukeru kaze ni furueteta
Hitomi tojite mama
Nami no oto wo kiite ita hitori
Kimi ga daisuki desu tte...
Ie nakatta kotoba sotto sotto tsubuyaita
Sakura chiru kisetsu datte ano natsu no hanabi datte
Kimi wo kimi wo itsudatte omotteta yo
Aki no setsunaki datte hitorikiri no IBU datte
Itsuka itsuka amai omoide ni kawaru no ni
Nee kimi dake wa omoide ni deki nai
Umi no mukou ga mitai toitte
Sora wo miageta kimi no hitomi ni
Itsukara darou koi wo shite ita
Kataomoi dato ii kikasete
Nanimo kowaku nai to
Waratta kimi no senaka ga itsuka
Mie nai hodo hanarete umi wo tobikoete mo
Kitto kitto wasure nai
Boku-tachi no hane wa kitto sorezore no sora ni notte
Tooku takaku ima wo oikoshite yuku
Ato ni nokuru no wa kitto koukai ja nakute kitto
Sore wa sore wa seishun ga otosu egao no tane
Sou hatsukoi wa omoide ni deki nai
Kimi wo suki ni natte koi wo nigasa shitta
Dare ka no tame ni namida nagaseru nante hajimete datta
Sakura chiru kisetsu datte ano natsu no hanabi datte
Kimi wo kimi wo itsudatte omotteta yo
Aki no setsunaki datte hitorikiri no IBU datte
Itsuka itsuka amai omoide ni natte
Boku-tachi no hane wa kitto sorezore no sora ni notte
Tooku takaku ima wo oikoshite yuku
Ato ni nokuru no wa kitto koukai ja nakute kitto
Sore wa sore wa seishun ga otosu egao no tane
Sou kimi dake wa omoide ni deki nai
Omoide ni deki nai
[Go Back]
|
Can’t let it become a memory
Lyrics: JUN Translation: Jonathan Wu
Next spring you leave on a trip,
a wave and a goodbye, and you’re gone
I stop my bike, shivering in the wind
from the other side of the sea
I close my eyes when I’m alone,
and I can hear the sound of waves
“I love you”...
The words I could not say, I whisper softly
During the season when the cherryblossom falls, the fireworks of that summer
I will always, always think of you
But during that autumn evening I was alone
One day, one day, this faint memory will change
No, I can’t just let you become a memory
From the other side of the sea, I ask you
to look at the sky so I can see your eyes
We may be in love one day,
but I’m being warned by unrequited love
I don’t fear anything, and I laugh as I see your back.
One day we’ll no longer see what seperates us,
and I’ll jump over the sea to reach you.
Surely, I won’t forget you
I’ll ride on our feathers, across all skies,
floating above and past faraway places
And afterwards, I’ll have no regreat, and then,
the seeds of the spring of life will fall on my smile
No, I can’t let my first love become just a memory
I started to love you, and then I knew the pain of love
and for the first time my tears flowed for someone else’s sake
During the season when the cherryblossom falls,
the fireworks of that summer, I will always, always think of you
But during that autumn evening I was alone,
one day, one day, this faint memory will change
I’ll ride on our feathers, across all skies,
floating above and past faraway places
And afterwards, I’ll have no regreat, and then,
the seeds of the spring of life will fall on my smile
No, I can’t just let you become a memory
let you become a memory
[Go Back]
|
TACCHI
Lyrics: Yasushi Chinka Music: Serizawa Hiroaki
*Kokyuu wo tomete ichibyou
Anata shinken na me wo shitakara
Sokokara nani mo kikenaku naru no
Hoshikuzu RONRINESU
Kitto aisuru hito wo taisetsu ni shite
Shirazu ni okubyou na no ne
Ochita namida mo minai furi
Surechigai ya mawari michi wo
Ato nankai sugitara
Futari wa fureau no
Onegai TACCHI TACCHI
Koko ni TACCHI
Anata kara
Te wo nobashite uketotte yo
Tameiki no hana dake
Tabaneta BUUKE
Aisa nakereba sabishi sa nante
Shirazu ni sugite yuku no ni
Sotto kanashimi ni konnichi wa
Anata ga kureta sabishi sa zenbu
Utsutte shimaeba ii ne
Futari de kata wo narabeta keredo
Hoshikuzu RONRINESU
Hitori namida to egao hakatte mitara
Namida ga sukoshi omokute
Dame ne yokogao de naite mita
Seishun wa ne kokoro no aza
Shiri sugiteru anata ni
Omoi wa karamawari
Onegai TACCHI TACCHI
Koko ni TACCHI
Setsunakute
Te wo nobashite uketotte yo
Tameiki no hana dake
Tabaneta BUUKE
*Repeat
Daremo aisa nakereba sabishi sa nante
Shirazu ni sugite yuku no ni
Sotto kanashimi ni konnichi wa
[Go Back]
|
Touch
Lyrics: Yasushi Chinka Translation: Jonathan Wu
*I stopped breathing for a second,
when I saw the seriousness in your eyes.
From here on I can’t hear a thing,
Stardust loneliness
You must treasure the one you lone,
without being held back by cowardice, right?
I took a roundabout way on the street when I saw you
so that you don’t see my tears
Even after we touched all the times
that we touched before.
Please baby, touch, touch
touch me here!
Stretch out your hand
towards me to get what you want
But like a flower, I put my sigh
in the bouquet I gathered
If I don’t love, I end up lonely
I went out without knowing that
so today I’ll just be sad in quiet
You gave me all your sadness
but it would have been I you threw it all away
But we decided to stand shoulder to shoulder
Stardust loneliness
When I weigh a single tear against a smile
the tear is a little too heavy for me
It’s useless to look at my crying face
This deluded heart is just a part of puberty
But after knowing so much about you,
I think and turn around
Please baby, touch, touch
touch me here!
It hurts, so
Stretch out your hand to get what you want
But like a flower, I put my sigh
in the bouquet I gathered
*Repeat
If I don’t love anyone, I end up lonely
I went out without knowing that
so today I’ll just be sad in quiet
[戻る]
|
Mafuyu no Veil
Lyrics: Satomi Music: mo’doo-
Mado wo tataku kitakaze ni
Mune, butareta toki
Hitori de iru itami yori
Dare ka ni ai takunatta no
IRUMINEESHON irodoru machi ni
Shiroi tenshi mai orite kita
Machi wo someru White Snow
Itsumo yori sukoshi
Kuuki ga hiete wa iru keredo
Mafuyu no Veil ni
Egao ga koboreta yo
Yama nai yuki mo sou dakedo
Nanka koi shite iru mitai
Ishiki nante ima made ni
Shita koto mo nakatta
Aitai hito narabetara
Ichiban ni KIMI ga ukanda
Ima wa nani mo deki nai kara...ne
Omoi sotto uta ni shita
Mado no soto, odoru
KIMI ga mada yuki
Kiduite nai nara tsutaetai
Mafuyu no Vei wo
Matoi nagara sotto
Kimochi komete tsutaetai
“Nee, kiduite ita?”
Ima no atashi wa tomodachi toiu
KIMI no Category
Igai ni nai no mo shitte iru yo
We Are Best Friends.
Machi wo someru White Snow
Itsumo yori sukoshi
Kuuki ga hiete wa iru keredo
Mafuyu no Veil wa
Nanda ka atatakai
KIMI no koto wo omottara
Mado no soto, odoru
KIMI ga mada yuki
Kiduite nai nara tsutaetai
Mafuyu no Vei wo
Matoi nagara sotto
Kimochi komete tsutaetai
Chiisana koe de “SUKI” to...
[Go Back]
|
Midwinter Veil
Lyrics: Satomi Translation: Jonathan Wu
When I opened the window
the northern wind struck my heart
I’d rather be alone, than feel pain again
I just don’t want to be with anyone again
A white angel descends onto the
illuminated streets
White Snow colors the city
The weather is always a little
too cold for me, but
Under the midwinter Veil
are an abundance of smiles
The snow is unstoppable and I realize
I want to have someone to love
How come I haven’t done anything
about it up untill now?
When I line up the people I want to meet
it’s you who rises to the top instantly
It’s because I still don’t do anything...isn’t it?
I think, and softly sing a song
Outside of the window, you
are still dancing with the snow
If you don’t know yet, I want to tell you
Though I soft wear this
midwinter Veil I want to tell
you softly, how I feel about you
“Say, do you understand now?”
Right now to put me under your
“friends” Category
But I also know that
We Are Best Friends.
White Snow colors the city
The weather is always a little
too cold for me, but
This midwinter Veil
is warm even so
when I think about you
Outside of the window, you
are still dancing with the snow
If you don’t know yet, I want to tell you
Though I soft wear this
midwinter Veil I want to tell
you softly, how I feel about you
So I say “I love you” in a small voice...
[Go Back]
|
Kaerimichi
Lyrics: Younha Music: Younha
Yuuhi ga shizumu hitori kaerimichi
KIMI wo omotte iru
Hajimete mieru keshiki ga aru no wa
KIMI ga inai kara
Ano hi no KOTOBA ga totsuzen sugite
“Boku no kanojo” datta
“Dare yori mo ichiban ni shoukai suru” to
Ashita kara wa KIMI ni mukai
Kokoro kara warae masu you ni
Mabushi sugiru KIMI he no omoi ni
Omowazu me wo fusete shimau kedo
Mou kese nai kiduita KIMOCHI
KIMI ga suki desu
Setsunaku nattari
Kanashiku naru no wa doushite darou?
Itsumo KIMI wa soba ni ita no ni
SAYONARA nante
Ushiro wo muite tameiki hitotsu
Arukidashite shimatta
Oikaketai sono omoi tomara nakute
Ashita kara wa KIMI ni mukai
Kokoro kara warae masu you ni
Mabushi sugiru sora ni mukai
Sotto hitori de tsubuyaite miru
Nee hontou ni kiduite hoshii to
Tsutaetakatta no
Nee ima demo ie nai keredo
KIMI ga suki desu
[Go Back]
|
The way back
Lyrics: Younha Translation: Jonathan Wu
The evening sun set, I’m walking back by myself
thinking about you
For the first time I actually notice the scenery
because you’re not here with me
Suddenly the words of that day pass me by
“You’re my girl” and
“I like you more than anyone I’ve met”
Tomorrow I’ll turn away from you
so that I can start to smile again
My feeling for you were too dazzling
for you, so you unintentionally closed your eyes to them
This feeling won’t go away
Because I still love you
It already hurts,
so why do I also have to become sad?
If you were always by my side
then why did you say goodbye to me?
You take a deep break and turn around
and begin to walk away from me
And I can’t stop feeling that I want to chase you
Tomorrow I’ll turn away from you
so that I can start to smile again
On the other side of the dazzling sky
I mutter quietly to myself
I know, the things I want to show you
I showed to you
I know, even though we’re not together now
I still love you
[Go Back]
|
if -Japanese Version-
Lyrics: HUB Music: MOOL&YUGI
Kono umi koete niji no you ni hashi ga aru nara ii no ni
Watashi ga sabishii toki hashi wo watatte anata ni ai ni yukeru no ni
Natsu no hi no omoide wa sunahama de no hanabi
Kieru no ga setsunakute tsugi kara tsugi ni tsuketa
Wasure nai yo
Kirakira iku oku no jikan ga nagarete mo kawara nai
Kizuna wa namida ni make nai
Mitsumeru umi no hate anata ga iru to omotte
Kyou mo nemuri ni tsukou
Anata ga kureta mune no KUROSU zutto watashi wo mamotteru
Shiokaze yo tsurete kite anata wo imasugu ni
Yoseru namida tsunagatta koko made todoku hazu ne
Kobune no you ni
Itsudemo kokoro no hikari wa tsuyoku musubarete iru kara
Hanarete mo yume wa hitotsu ni
Shiawase wo shinjite itsuka dakishime aeru
Anata ni mo mieru deshou
Tsuyogatte mitari naite mitari inoru yoru negau asa
Ganbaru toki mo warau toku mo
Anata ga soba ni iru mune no KUROSU ni zutto
Kirakira iku oku no jikan ga nagarete mo kawara nai
Kizuna wa namida ni make nai
Shiawase wo shinjite itsuka dakishime aeru
Anata ni mo mieru deshou
Kono umi koete niji no you ni hashi ga aru nara ii no ni
[Go Back]
|
if -Japanese Version-
Lyrics: HUB Translation: Jonathan Wu
It would be great if, there was a bridge that crossed the ocean just like the
rainbow does. That way, when I’m lonely, I’ll cross it to be with you
The memory of that summer day, the fireworks on the beach
The pain will fade at each next point in life
But I’ll never completely forget
No matter if my tears flow and sparkle a million times
this bond will not be defeated by them
When I sleep today, I will think of you, and how you’ll be
staring out across the ends of the sea just like I do
You’ve become like a cross for my heart, always protecting me
If only the sea breeze could deliver you here now
If I put aside all the tears, and bind them together, I could reach you
just like a little boat
The strong light of our hears will always bind us together
we are seperate only by a single dream
I believe in hapiness, in that one day I will see you again
and hold you tightly
I tried to be brave, tried to cry. Praying at night, begging for you
in the morning. Smiling as I do my best
You’re always by my side, as the cross for my heart
No matter if my tears flow and sparkle a million times
this bond will not be defeated by them
I believe in hapiness, in that one day I will see you again
and hold you tightly
It would be great if, there was a bridge that crossed the ocean just like the rainbow does
[Go Back]
|
Hana no You ni
Lyrics: Osamu Kitayama Music: Kazuhiko Kato
Nanigenaku miageta
Aoi sora no kumo ga
Kaze ni yure dare ka no
Sugata ni miete kuru
Aozora ga kawatta
Aozora ga kawatta no
Nanigenaku miageta
Aozora ga kawatta
Hana no you na futari ga
Aisuru koto wo shiru
Sono toki kara kaze wa
Koi no uta wo utau
Ano hi kara koishita
Ano hi kara koishita no
Hana no you na futari ga
Ano hi kara koishita
Kaze ga fuite koi wa
Doko ka he kiete yuku
Hana no you na futari no
Namida wa kaze no naka
Hana no you ni owatta
Hana no you ni owatta no
Kaze ga fuite koi wa
Hana no you ni owatta
Hana no you ni owatta
[Go Back]
|
Just like flowers
Lyrics: Osamu Kitayama Translation: Jonathan Wu
I casually looked up
at the clouds in the blue sky
I see the shape of a person
trembling in the wind
The blue sky’s changed
The blue sky’s changed cuz
I casually looked up
the blue sky’s changed
Two people that know love
they’re like flowers
From that time on
the wind sings songs of love
In love from that day on
In love from that day on cuz
two people like flowers
in love from that day on
The wind blows out
a love somewhere
two people like flowers
their tears in the wind
Ending like flowers
Ending like flowers cuz
the wind blew away their love
Ending like flowers
Ending like flowers
[Go Back]
|