Passion
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa dokomademo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa sukoshi dake obieteita
Natsukashii iro ni mado ga somaru
Mae wo muitereba mata ae masu ka
Mirai wa doko he demo tsuduiterunda
Ooki na kanban no shita de
Jidai no utsuroi wo mite itai na
Nido to aenu hito ni basho ni
Mado wo akeru
Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa dokomademo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa itsumademo nemutte ita
Zutto mae ni suki datta hito
Fuyu ni kodomo ga umareru sou da
Mukashi kara no kimari koto wo
Tama ni utagai taku naru yo
Zutto wasurerare nakatta no
Nengajou wa shashin tsuka na
Watashi-tachi ni dekina katta koto wo
Totemo natsukashiku omou yo
[Go Back]
|
Passion
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Jonathan Wu
If we remember, that far far away
the future is shining somewhere
we only have to be afraid a little bit
as we sit here under the beautiful blue sky
Beloved colors fill the window
If I can be with you again, before I turn
to the future that is shining somewhere
I want to see our time change
underneath that large sign
There’s someone I can’t meet again, in this city
So I open the window
If we remember, that far far away
the future is shining somewhere
we can sleep forever
under the beautiful blue sky
Before I loved you
I was a child born in winter
Sometimes, I have doubts about
the things that started in the past
Oh I will never ever forget
the picture you attached to that New Year’s card
It’s the things that we can’t do
that we long for so much
[Go Back]
|
Be My Last
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
Kaa-san doushite
Sodateta mono made
Jibun de kowasa nakya nara nai hi ga kuru no?
Barabara ni natta KORAAJU
Suterare nai no wa
Nanimo tsunage nai te
Kimi no te tsunaida toki datte...
*Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
Douka kimi ga be my last...
Nare nai doushi de yoku ganbatta ne
Machigatta koi wo shita kedo
Machigai dewa nakatta
Nanimo tsukame nai te
Yumemiteta no wa doko made?
With my hands With my hands
With my hands With my hands
Watashi no te de be my last...
Itsuka musubareru yori
Konya ichijikan aitai
Nanimo tsunage nai te
Otona butteta no wa dare?
*Repeat
[Go Back]
|
Be My Last
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Jonathan Wu
Mom, why is that
the things we were brought up with
are destroyed by ourselves, as the days keep coming?
The collage breaks into pieces
but it’s not thrown away
There’s nothing in my hands
even when you’re holding them...
*Be my last... be my last...
Be my last... be my last...
Please you have to be my last...
Unknown friends told me to do my best
But this love was a mistake
No, it wasn’t a mistake
There’s nothing to grasp with my hands..
how far will this dream go?
With my hands With my hands
With my hands With my hands
With my hands, be my last...
Rather than being together some day,
I would be with you tonight, just for a hour
Who is the adult,
who’s connected hand is still empty?
*Repeat
[Go Back]
|
Dareka no Negai ga Kanau Koro
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
Chiisa na koto de daiji na mono ushinatta
Tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta
“Ima sae areba ii” to itta kedo sou ja nakatta
Anata he tsuzuku doa ga oto mo naku kieta
Anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
Soredemo anata wo hikitometai itsu datte sou
Dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
Ssono mama tobira no oto wa naranai
Minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni
naritakute sukoshi gaman shi sugita na
Jibun no shiawase negau koto wagamama dewa nai desho
Sore nara anata wo dakiyosetai dekiru dake gyutto
Watashi no namida ga kawaku koro ano ko ga naiteru yo
Kono mama bokura no jimen wa kawakanai
Anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
Anata wa watashi wo hikitometai itsu datte sou
Dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
Minna no negai wa douji ni wa kanawanai
Chiisa na chikyuu ga mawaru hodo yasashisa ga mi ni tsuku yo
Mou ichido anata wo dakishimetai dekiru dake sutto
[Go Back]
|
When someone’s dream comes true
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Yanto Young
By means of the small things, I lost the important things
The cold ring showed its glow to me
“If only I have it now,” I said, but, it was not like that
The door which leads to you disappeared without a sound
Your happiness, the more I wish for it, the more selfish I become
Even so, I want to keep you, whenever it is
When someone’s wish comes true that girl will be crying
As it is, the door will not make a sound
You, whom everyone needs for support, I want to be the only person who
can heal you by going beyond my patience a little bit more
My own happiness, to wish for it, is not something selfish, isn’t it?
If so, I want to embrace you as tightly as I can
When my tears run dry that girl will be crying
This way, our earth will not run dry
Your happiness, the more I wish for it, the more selfish I become
but you never restrain me, whenever it is
When someone’s wish comes true that girl will be crying
Everyone’s wishes will not come true all at the same time
To the extent of the small earth’s rotation, I learn to be kinder
Once more, I want to embrace you as softly as I can
[Go Back]
|
COLORS
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
MIRAA ga utsushidasu maboroshi wo ki ni shi nagara
Itsu no ma ni ka sokudo ageteru no sa
Doko he itte mo ii to ii wareru to
Hanpa na ganmou ni wa hyoushiki mo zenbu haiiro da
Honoo no yurameki koyoi mo yume wo egaku
Anata no fudesaki kawaite imasen ka
Aoi sora ga mieru nara aoi kasa hirogete
Ii janai ka KYANBASU wa kimi no mono
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
Ima wa makka ni sasou tougyuushi no you ni
KARAA mo iro aseru keikoutou no moto
Shirokuro no chesuboodu no ue de kimi ni deatta
Bokura wa hitotoki mayoi nagara yorisoutte
Are kara hitotsuki oboete imasu ka
ORENJI iro no yuuhi wo tonari de miteru dake de yokatta no ni na
Kuchi wa wazawai no moto
Kuroi fuku wa shisha ni inoru toki ni dake kiru no
Wazato makka ni nokoshita ruuju no ato
Mou jibun ni wa yume no nai e shika egakenai to iu nara
Nuritsubushite yo KYANBASU wo nando demo
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
Ima no watashi wa anata no shiranai iro
[Go Back]
|
COLORS
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Izak Loftus
The mirror reflects the illusions in my soul
And before I’m aware of it, I’m quickly lifted
Where can we go and can we break apart?
The sign of my incomplete wish is entirely gray
Flickering flames paint my dreams tonight
Your brush isn’t dried up yet?
You’ll be able to see the blue sky if you open up your blue umbrella
Is that not good enough? The canvas is yours
I’ll surrender to time and hold the white flag overhead
Now I’m like a matador, enticing you with crimson
Color after color fades under the flourescent lights
I met you on the black and white chessboard
When I lost my way that time, I leaned close to you
Ever since that month, I’ve wondered if you even remember it
Simply watching the orange color of the setting sun with you made me happy
Your mouth was the origin of catastrophe
Black clothes are only worn when praying for the deceased
Crimson is intentionally left behind by the mark of rouge
You say that there are no more dreams to paint within myself
But how many times must I fill this canvas?
I’ll surrender to time and hold the white flag overhead
Now I am the color that you do not know
[Go Back]
|
COLORS
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
MIRAA ga utsushidasu maboroshi wo ki ni shi nagara
Itsu no ma ni ka sokudo ageteru no sa
Doko he itte mo ii to ii wareru to
Hanpa na ganmou ni wa hyoushiki mo zenbu haiiro da
Honoo no yurameki koyoi mo yume wo egaku
Anata no fudesaki kawaite imasen ka
Aoi sora ga mieru nara aoi kasa hirogete
Ii janai ka KYANBASU wa kimi no mono
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
Ima wa makka ni sasou tougyuushi no you ni
KARAA mo iro aseru keikoutou no moto
Shirokuro no chesuboodu no ue de kimi ni deatta
Bokura wa hitotoki mayoi nagara yorisoutte
Are kara hitotsuki oboete imasu ka
ORENJI iro no yuuhi wo tonari de miteru dake de yokatta no ni na
Kuchi wa wazawai no moto
Kuroi fuku wa shisha ni inoru toki ni dake kiru no
Wazato makka ni nokoshita ruuju no ato
Mou jibun ni wa yume no nai e shika egakenai to iu nara
Nuritsubushite yo KYANBASU wo nando demo
Shiroi hata wa akirameta toki ni dake kazasu no
Ima no watashi wa anata no shiranai iro
[Go Back]
|
COLORS
Lyrics: Utada Hikaru Translation: Yanto Young
The illusion reflected in the mirror, while I’m minding it
not realizing it, it’s starting to move faster
“It is fine to go anywhere,” it is said
My halfwill is marked entirely in gray color
The flicker of the flame tonight will paint my dream too
The tip of your brush, isn’t it drying up?
The blue sky, when you can’t see it, open up a blue umbrella
That’s fine. The canvas is yours
The white flag, raise it only at the time when you’ve given up
Now, in the bright red color like a bullfighter calling out
The colour also fades under the fluorescent light
On the white and black chessboard, I ran into you
We, at one time, when we were lost, we cuddled up together
Since that month do you still remember it?
The orange setting sun, next to you, I’m watching it
It could have been good but the mouth is the origin of all harm
The black clothes, you wear it only when you’re praying for the deceased
On purpose, in the bright red color, the rouge traces remained
Already, in myself, there are no more dreams, like the case of unpainted pictures
Paint and smash it, the canvas, as many times as needed
The white flag, raise it only at the time when you’ve given up
For now, I am your unknown color
[Go Back]
|