Takahashi Hitomi (高橋 瞳) Translated Song Lyrics Page 1

Takahashi Hitomi Lyrics Pages: [Index] [1] [1.5] [2] [English 1]

Get The Future

Lyrics: Koichi Tsutaya Music: Koichi Tsutaya

Ittai zentai bokura no mawari
Nani ga umarete kiete iku no ka
Kudara nai rikutsu kasaneru bakari
Itsu ni nattemo kawara nai

Kazoe kire nai yo bokura no nayami
Mou zenzen tari nai yoyuu mo nai kedo
Jikan bakka ki ni shite aseru yori wa
Kekka OORAI de ii ja nai

*Itsudatte sou sa
Bokura genjitsu ni mogaite
Me no mae no kono yami wo kiri saite

**I’m gonna get the future
Nido to wa konai CHANSU
tsukami toru made
Zutto zutto zutto akirame naide

***let’s go, you gotta get chance
Agare sora no ue
Sagashi ni yukou
Kitto motto motto susumi tsudukeru
we gotta go forward

Aa ieba kou iu
Muri nandai bakari oshitsukerarete
Wakatta furi shite
Shoumentoppa de zemerya iin ja nai
Destiny wa jibun shidai

Ano goro egaita mirai
Sukoshi chigatte mo
Kiri hirakeru ippo wo fumi dashite

I’m gonna get the future
Atarashii mirai he
Tadori tsukeru yo
Zutto zutto zutto hikari no saki he

let’s go, you gotta get chance
Ima wo norikoete
Asu ni mukatte
Kittom otto motto chikara no kagiri
we gotta go ahead

*Repeat
**Repeat
***Repeat

[Go Back]

Get The Future

Lyrics: Koichi Tsutaya Translation: Jonathan Wu

What is all this around us?
Everthing that’s born, will fade?
Worthless theories overlap each other
but nothing ever changes

Our worries are endless. We don’t have
enough things, yet we have no room for everything
We’re rushing instead of realizing time
We can’t just say the consequences are alright

*We’re constantly struggling
with truth
We need to cut up the darkness in front of us

**I’m gonna get the future
A chance like this won’t happen twice
And I will never ever give up
untill I finally grab it

***let’s go, you gotta get chance
We are searching
Above the limits of the sky
We’ll keep on goin’ longer and farther
we gotta go forward

Ah if you say what you want
And peopls push unreasonable demands on you
you’ll realize how useless it is
You need to break through the facade
Destiny is made by your yourself

The future I imagined way back then
is much different now
So I clear a path for myself and take a step forward

I’m gonna get the future
I’ll arrive at my
brand new future
Forever and ever following the light

let’s go, you gotta get chance
overcome everything
and turn towards tomorrow
Try harder, go further, with all your strength
we gotta go ahead

*Repeat
**Repeat
***Repeat

[Go Back]

Aozora no NAMIDA

Lyrics: Takahashi Hitomi, Watanabe Natsumi Music: Tanaka Hidenori

Hitorikiri kurayami no naka
Kimi no namida no imi wo shitta
Negau basho fumi dashi takedo
Daremo kizutsuketaku nakute

Umi wo wataru kaze wa kyou mo
Mayowazu ni ashita ni mukau no ni
Kokoro wa doushite ugoki dase nai

*Donna unmei ga matte irun darou
Kuya mitaku nai yo umareta koto
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
Kagayaki tsukamu to shinjite iru

Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo

Isogi ashi oikaketa kaze
Yubi no aida wo surinuketeku
Shinjiru koto mada kowai kedo
Todomaru koto wa mou shinai

Tsuki ga sotto kata wo tataki
Minamo utsushitekureta kiiromichi
Mayou koto sae wasurete yuku yo

Nanimo nai asu ga matte itemo
Nanika wo umidasu te ga aru kara
Kimerareta michi mo kaeteyukeru
Tsuyoi omoi ima komi ageteru

Koboreteta aozora no namida
Ashita ni wa kitto hareru kara

Miageta saki he to
Aruki daseru hazu
Dokomademo yukeru
Jibun naku sa nai nara

*Repeat

Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo

[Go Back]

The Blue Sky’s Tears

Lyrics: Takahashi Hitomi, Watanabe Natsumi Translation: Tabesuke

In the darkness of being alone
I knew the meaning of your tears.
I embarked to a place prey,
I don’t want to hurt anyone

The wind blowing over the ocean,
Not getting lost today and heading towards tomorrow,
But somehow my heart won’t budge

*Regardless of the fate that awaits
I won’t to regret the things I live for
Because within sadness there is courage
I believe in taking a hold of that light

The pouring tears of the blue sky
Will someday become a smile

The wind following at a fast pace
Will slip through my fingers
The things I believe are still scary but,
But I’m not going to stop

The moon beats softly on my shoulders
And I will even forget getting lost
On the reflected moon road

Even if I wait for a tomrrow of nothing
A hand will give rise to something
And the chosen path will change
These strong feelings now, well up

The tears shed by the blue sky’s
Will surely clear up tomarrow

To where I look up,
That is where I am suppose to start.
I can go anywhere,
If I don’t give up on myself

*Repeat

The pouring tears of the blue sky
Will someday become a smile

[Go Back]

Kodoku na Gunshuu

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Music: Katsuhiko Kurosu

Uso wo minuku you ni
Ame ga kyuu ni hageshiku ochiru
Jibun mamoru tame no kasa kowasu you ni

Machi wo iki kau hito wa
Itsudemo doko ka samishii egao
Kikazattete mo kodoku kakusezu ni ikiteku

Dareka kiite
Douka todoite to negai
Sakebi tsudukete
Kasureteku koe tsuyoku chiisaku
Amaoto ga kaki keshite yuku

Waraitaku nai no ni
Waratte miseru tabi ni itsumo
Kokoro no uchigawa ga mata sabite shimau

Shinjirareru to ii kireru
Hito ittai nan nin iru no?
Jibun no koto mo wakara nai keredo soredemo

Sora wo sagashi
Daremo shira nai yume mite
Koko ni iru koto
Hitogomi no naka kieru mae ni
Hontou wa mitsukete hoshii

Dareka kiite
Douka todoite to negai
Sakebi tsudukete
Kasureteku koe tsuyoku chiisaku
Amaoto ga kaki keshite yuku

[Go Back]

Lonely Crowd

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Translation: Jonathan Wu

In order for me to see through the lies
The rain suddenly torrents down
So in order to protect myself I open my umbrella

The people who come and go in this city
always have lonely faces wherever they go
Dressing themselves up to hide the loneliness they live with

Somone please listen
so that this wish can reach you
I keep shouting
with a coarse voice, small but powerful
drowning out the sound of rain

Though you don’t want to smile
everytime you look at others smile
the inside of your heart rusts a little

If you believe, then say so
Or else what kind of person are you?
And yet, you don’t understand yourself

Searching in the sky
I find the dreams nobody dreamed
The things thar are here
before they fade into the mass of people
I want to see the truth

Somone please listen
so that this wish can reach you
I keep shouting
with a coarse voice, small but powerful
drowning out the sound of rain

[Go Back]

Kotonoha

Lyrics: Akiko Watanabe Music: Jun Ichikawa

Koware kaketeru yoru no katasumi
Minna waratte ita ne tanoshi sou ni

Tomodachi na no kamo wakara nakatta kedo
Sonna koto wa doudemo yokute
Yami no uzu ni tada oshi makasarenu you
Dareka no ude wo tsukami takatta

*Kotonoha no mukou de kimi to deatta
Chuucho naku watashi no oku he moguri komu
Kotonoha no mukou de kimi ga waratta
Watashi ni wa wakatta

Yatto kawareru
watashi ni modoru
Kimi wo aiseru

Wakari kaketeru “Otona” no imi ni
Mimi wo fusaide ita ne obiete ita

Kyou wa sore nari ni tanoshi katta keredo
Sonna koto wa itsumo doori de
Kokoro ni itsushi ka kagi wo kakete ita ne
Namida wo nagasu koto mo nakatta

**Shiawase no mukou ni yureta kagerou
Kimi wo shinjitai to kokoro ga sakenda
Shiawase no mukou de miageta sora wa
Totemo yasashikatta

Motto kawareru
Sunao ni nareru
Watashi no tame ni...

*Repeat
**Repeat

Yatto kawareru
watashi ni modoru
Kimi wo aiseru

[Go Back]

Leaves

Lyrics: Akiko Watanabe Translation: Jonathan Wu

On a streetcorner at night, I start to break down
While everyone around me is laughing

I don’t know if we’re just friends
either way is fine with me
When I feel like the vortex of darkness will crush me
I need someone’s arms to cling to

*On the other side of the leaves, I met you
slipping into my heart unnoticed
On the other side of the leaves, you are smiling
You understand me

At last, you have changed
You returned to me
So I can love you

Im starting to understand the meaning of being an “adult”
But when I close my ears, I become afraid

Today is great as is it, but
things are always the same
Before I noticed it, you used the key to my heart
and tears didn’t flow anymore

**On the other side of hapiness, the heat shimmers
My heart cries out, because I want to believe in you
On the other side of hapiness, I look up at the sky
which is completely gentle

You’ve changed even more
you’ve become honest
for my sake...

*Repeat
**Repeat

At last, you have changed You returned to me So I can love you

[Go Back]

evergreen

Lyrics: Takahashi Hitomi, Tanaka Hidenori Music: Tanaka Hidenori

Itsumademo itsumademo wasure nai
Kimi ga kureta musuu no monogatari
Toki wo koe bokura...
Kinou no koto no you ni fui ni omoidasu yo
Futatsu naranda kageboushi
Kasane awasete tadotta ieji

Tsutae nakucha to omou kimochi wo
Jamasuru mou hitori no jibun ni
Kimi wa kiduitekurete ita ka na

Yuudachi ni nureta senro no ue
Kimi to te wo tsunagi aruita
Ano natsu wa ima mo boku no naka ni
Itsumademo itsumademo wasure nai
Kimi ga kureta musuu no monogatari
Toki wo koe bokura...
Kitto mata meguri au
Kiseki wo shinjite...

Issho ni nagameteta
Keshiki nokotteru ka na
Otona ni naru koto yori mo
Daijina nanika oshiete kureta

Kawari tsudukeru hito ya machinami
Boku wo sukoshi sabishiku saseta
Kimi no me ni wa dou utsuru no ka na

Omoide ga kiete shimau koto
Osoreteta hi mo attakedo
Kimi wa mada boku no mune no oku ni
Itsumademo itsumademo nakusa nai
Futari egaita toki no monogatari
Ano goro no mama ni...
Majiwa sareta yakusoku wa kesshite kie nai yo...

Fukinukete yuku kaze no mukou de
Tsugi no kisetsu ga boku wo matteru
“Kimi no me ni wa dou utsuru no ka na...”

Yuudachi ni nureta senro no ue
Kimi to te wo tsunagi aruita
Ano natsu wa ima mo boku no naka ni
Itsumademo itsumademo wasure nai
Kimi ga kureta musuu no monogatari
Toki wo koe bokura...
Kitto mata meguriau
Kiseki wo shinjite...

Donna ni kasanete mo tari nai hodo
Kakegae no nai kioku
Nanimo kamo boku no mune no oku ni
Itsumademo itsumademo nakusa nai
Futari egaita toki no monogatari
Ano goro no mama ni...
Hateshi nai mirai he to michi wa tsuduiteku

[Go Back]

evergreen

Lyrics: Takahashi Hitomi, Tanaka Hidenori Translation: Jonathan Wu

I’ll never ever forget
the countless stories you told me
But our time ran out...
Suddenly I remember, how just yesterday
our shadows would overlap as we
walked back home

The things I couldn’t tell you
it’s no use to think about them now that I’m alone
If only you’d know about them...

We walked hand in hand in the rain
over a road diluted with rain
That summer, will always be in my heart
I’ll never ever forget
the countless stories you told me
But our time ran out...
But I’ll keep believing in a miracle
that will bring us back together...

Together we gazed at
scenery we had to leave behind
Back then you taught me things that are more important
than the things I learned as an adult

Though the city may change around me
I still feel a little sad
when I think about what you see right now

Though the memories may fade
I fear that day will always remain
Because you’re still in my heart
I’ll never ever lose sight of
the story we envisioned for each other
Just like back then...
The promise we made, it’ll never fade...

As the wind starts to blows the other way
I sit and wait for the next season, thinking
“What do you see right now...”

We walked hand in hand in the rain
over a road diluted with rain
That summer, will always be in my heart
I’ll never ever forget
the countless stories you told me
But our time ran out...
But I’ll keep believing in a miracle
that will bring us back together...

No matter how may I gather, I can’t have enough
memories that money can’t buy
because they’re all in my heart
I’ll never ever lose sight of
the story we envisioned for each other
Just like back then...
I keep walking on the road towards the endless future

[Go Back]

Beatin’

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Music: Tomoki Kikuya

ASUFARUTO umaru
Kirakira houseki
Do~shite mo hoshikute
Muchuu ni natte
Kiduitara atashi no yubisaki
Kizuato darake
Donna ni mogaite mo
Kono te ni hain nai kedo
Miete kuru hontou no kimochi
Itami nado kanji nai

Ima dekiru koto wo
Ima sugushite itai
Muda na dekigoto wa
Hitotsumo nai kara

Oki ni iri no MONOKURO NOOTO ni
Tsuduru kotoba wa isshun no atashi
Chanto kinou mo ikiteta koto
Wasure nai you ni
Sonna koto omou no wa
Yokubari sugiru ka na?
Itsudatte waratteru
Demo kowakute tamara nai

Mae wo muku dakedya
Sema sugiru sekai
Tama ni furimuite
Miru nomo waruku nai
Beatin’, Can you hear me?
Believe in precious story

Ima dekiru koto wo
Ima sugushite itai
Muda na dekigoto wa
Hitotsu mo nai kara
Mae wo muku dakedya
Sema sugiru sekai
Tama ni furimuite
Miru no mo waruku nai
Beatin’, Can you hear me?
Believe in precious story

[Go Back]

Beatin’

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Translation: Jonathan Wu

A sparkling gem
is burried in the asphalt
Why do I desire it?
It puts me in a trance
When I realize it
I see the scars of my fingers
No matter how much I struggle
I can’t obtain it
When I see my true feelings
I can no longer feel the pain

Right now, the things I can do
I want to do them, right now!
So that not one opportunity
is wasted

In my favourite monochrome notebook
I write a composition in an instant
I won’t just forget the things
that I lived for yesterday
When I think about these things,
am I being too greedy?
I just smile
because I can’t bear to be afraid

Before I turn around
I see that ths world is too small
Occasionally, I turn around
because these things aren’t so bad
Beatin’, Can you hear me?
Believe in precious story

Right now, the things I can do
I want to do them, right now!
So that not one opportunity
is wasted
Before I turn around
I see that ths world is too small
Occasionally, I turn around
because these things aren’t so bad
Beatin’, Can you hear me?
Believe in precious story

[Go Back]

MERODII

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Music: Yuta Nakano

Honto ni kono michi wa tadashii no ka? nante
Tsumazuku tabi mayotte shimau kedo

Sou, kitto waratte naite kizutsu ite
Ikiterutte koto wakaru

Tooi ikisaki yori mo
Nokoshita ashiato yori mo
Toriaezu ippo fumi dasou
Furatsuita ashimoto wo
Tomete kureta ano MERODEI
Nando demo mata aruki dasou I Believe

Tomo-dachi ga waratta koe mo hikutsu ni kikoe
Sonna jibun ni iyake ga sasu toki

Sou, kitto kimi wa hitori ja nai
Ano hi no kotoba omou

Nigetaku naru yoru demo
Koe nakya nara nai kabe mo
Osorezu ni kono mede mitsume you
Wasure sou na bokura ni
Yobi kaketeru ano MERODEI
Mou ichido koko kara hajime you I Believe

Tooi ikisaki yori mo
Nokoshita ashiato yori mo
Toriaezu ippo fumi dasou
Furatsuita ashimoto wo
Tomete kureta ano MERODEI
Nando demo mata aruki dasou I Believe

[Go Back]

Melody

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Translation: Jonathan Wu

Is this really the correct road? Why
do I lose my way everytime I trip

Yup, every time I get hurt I just laugh it off
That’s how I know how to live

The distance of my destination
The footprints I leave behind
Compared to them, this is just a small step forward
And when my feet get wobbly
I stop at that melody
I can start walking anytime I want, I Believe

I hear the jest in my friends’ laughter
and now I’m tired of hearing it

Yup, you will never be alone
I think of the words of that day

When I want to run away at night
I must climb over this wall
I will look at fear with my own eyes
And though I may forget about us
I’ll call out that melody
I’ll start from here, one more time, I Believe

The distance of my destination
The footprints I leave behind
Compared to them, this is just a small step forward
And when my feet get wobbly
I stop at that melody
I can start walking anytime I want, I Believe

[Go Back]

Yakusoku

Lyrics: Hitomi Takahashi, Hiroaki Hayama Music: Hiroaki Hayama

Mado kara nozoita asa wa
Itsumoto kawarazu
Kyou mo sasaete kureru no wa
Watashi no takaramono

Katachi mo nai daremo furenai
Nakushitaku nai
Taisetsu na omoi wo musubu

*Wasurete nai yo
Sono egao to ano hi no yakusoku
Mune no naka de itsudatte hibiiteru
Nemuru you ni kieteka nai de
Omoide no kakera
Kudake tatte koko ni ite
Zutto zutto

Yuugurese ni shita futari
Dokomademo aruite
Nobiteku kage wa ima demo
Hitomi ni yaki tsuite

Sukoshi zutsu furuku natteta kutsu ga
Toki no nagare wo kizami konderu

“Mamoreru yo” nante
Tereku sa sou ni kawa shita kotoba wa
Uso ja nai tte sore dakede ureshikute
Sugiru kisetsu hitori aruki
Dokoka sabishikute
Sore demo kitto ano chikai wa
Ikiteru

Mata itsuka aeru hi made
Sou hikari kagayaite

*Repeat

Koushite ima meguru hibi ga
Otona he chikaduite
Sono tochuu de hiza kakaete utsumuite mo
Ashita no sora wo miageru you ni
Sukutte kureru no wa
Tada hitotsu no kawari no nai yakusoku

Mata itsuka aeru hi made
Sou hikari kagayaite
Ano toki no mama no kotoba
Kimi dake ni todoketai

[Go Back]

Promise

Lyrics: Hitomi Takahashi, Hiroaki Hayama Translation: Jonathan Wu

The morning that peeks through my window
never changes
Today I will support you,
my precious

It has no shape, nobody can touch it
it’s something that I don’t want to lose
It’s what ties these precious feelings

*I won’t forget
that smile, that day, that promise
It still echoes, within my heart
The fragments of memories don’t fade
so that I can sleep peacefully
They’ll be here, forever and ever
without breaking

As the evening sun shines on our back
we can go anywhere, the two of us
Even now, the sight of our growing shadow,
is baked into my eyes

Little by little, my shoes become worn out
carved by the flow of time

Why did you say “I’ll protect you“
Your words made me feel even more shy
You said it wasn’t a lie
But I walk alone as the seasons pass
feeling lonely where I go
And yet, I still live on
because of that promise

The light will sparkle
untill the day we meet again

*Repeat

As the days fly by
I come closer to being an adult
But along the way, I hand my head and hug my knees
The promised that hasn’t changed a bit
saves me, so that I can
look up towards the skies of tomorrow

The light will sparkle
untill the day we meet again
The words of moment
are only for you

[Go Back]

Mou hitotsu no yoake

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Music: Saifuji Shinya

Kaban no naka ni wa itsudemo
Daisuki na shiro no KYANDI
Masshiro ni suki tootte
Amai amai jikan sugiru
Mabushikute utsukushii no ni
Dokoka kanashii iro de tokete
Aa natsukashii itsuka no toki no you ni

Sagashitemo mitsu kara nai
Hoshi katta jibun wa doko he itta no

Kurayami ga kowakute me wo tsubutte hashitta
Nigeteru dake no hibi ga kokoro wo kakushite itta
Sakebi tsuduketa yo “Nee ima doko ni iru no?”
Ushiro wo furimukeba “Koko ni iru yo” to waratteta
Kakushite ita no wa hoka no dare demo nai watashi

Kyou mo umaku waraeta no ni
Naze umaku nake nai no
Namida wa ikiba wo nakushi fukaku fukaku shizundeku
Kotoba nado imi ga naito
Kuchibiru tsuyoku kami shimetemo
Kitto kotoba shika tsutaeru sube wa nakute

Dare yori mo saki ni ima
Mitsuketa hoshi hitotsu nagarete kieta

Nakusu no wo osorete
Muchuu de nigirishimeta
Te no hira hiraita toki
Nanimo nokotte inakute
Douka oshiete yo “Naze nakushite shimau no?”
Kokoro ga ima kotaeta “Mou ichido sagasu tame nanda”

Kurayami ga kowakute me wo tsubutte hashitta
Nigeteru dake no hibi ga kokoro wo kakushite itta
Sakebi tsuduketa yo “Nee ima doko ni iru no?”
Ushiro wo furimukeba “Koko ni iru yo” to waratteta

Mou sugu yoake ga kuru yo
Kakushite ita no wa hoka no dare demo nai atashi

[Go Back]

One more dawn

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Translation: Jonathan Wu

In my bag, I always carry
the white candy that I love
As the pure white candy melts
sweet sweet time goes by
Somewhere a dazzling, beautiful
color starts to fade
Ah, so lovely, just like back then...

I’m searching, but I can’t find
the things I want, the place I want to go

Afraid if the dark, I close my eyes and run
escaping my normal life, hiding my heart
I keep on yelling “Say, where are you now?”
I turn my back as I hear “I’m here” and smile
But there’s nobody hiding here but me

If I can smile properly today
then why can’t I cry the same way
the tears just sink deeper and deeper with no destination
There’s no reason to say anything
so I keep my mouth closed and swallow them
See, I don’t even have any means of saying what I want to

Just now, I was the only who saw
that one falling star disappearing the sky

I grab a hold of something in a daze
because I’m terrified of losing it
But then as I open my hand
there is nothing in it
Tell me why “Have I lost everything?”
and my heart answers “in order for you to search again”

Afraid if the dark, I close my eyes and run
escaping my normal life, hiding my heart
I keep on yelling “Say, where are you now?”
I turn my back as I hear “I’m here” and smile

Dawn will come soon, and
there’ll nobody hiding here but me

[Go Back]

SKULL

Lyrics: Takahashi Hitomi, Akiko Watanabe Music: Hyoe Yasuhara

Hibiki dasu
Hitori no heya ni itsumono uta
Mabuta tojireba
yorokobi mo kuyashi namida mo kakuse nai
So I play a lonely girl

Katame wo nakushita SUKARU wa
Kanashi sou ni mieta kedo
Honto wa dare ni mo iwazu ni
Tsuyoku te no hira wo nigiri shimeteta

Baby no music is no life
Kimi to atashi wo tsunagu basho
Baby no smiling is no life
Afure dashiteru yo ima koko de

Matte ita tanoshi sa wa itsumo ashibaya ni
Sugata wo keshita jibun kara tsukami toranakya
Nokora nai
so I’ll take you with me

Katame wo nakushita SUKARU wa
Ureshi sou ni mieta kedo
Honto wa motto taisetsu na mono wo
Kokoro ni mitsuke dashiteta

Baby no music is no life
Kimi ga oshiete kureta koto
Baby no smiling is no life
Mou miushinattari wa shinai

Baby no music is no life
Kimi to atashi wo tsunagu basho
Baby no smiling is no life
Kimi ga oshiete kureta koto
Baby no music is no life
Mou miushinattari wa shinai

[Go Back]

SKULL

Lyrics: Takahashi Hitomi, Akiko Watanabe Translation: Jonathan Wu

Alone in my room
I hear the usual song echoing
If I open my eyes
I won’t be alble to hide my tears of joy and pain
So I play a lonely girl

The one-eyed SKULL
it looks so sad, and yet
without telling anyone the truth
I hold it firmly in my hand

Baby no music is no life
The place that ties us together
Baby no smiling is no life
Right now, right here, it overflows

I wait, but happiness is too fast for me
As the shape fades, I can only hold on to myself
But I can’t leave you behind
so I’ll take you with me

The one-eyed SKULL
it looks so sad, and yet
the truth is, I’ve found more
import things in my heart

Baby no music is no life
The things you taught me
Baby no smiling is no life
I won’t lose sight of them again

Baby no music is no life
The place that ties us together
Baby no smiling is no life
The things you taught me
Baby no music is no life
I won’t lose sight of them again

[Go Back]

Boku-tachi no Yukue

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Music: Yuta Nakano

Boku-tachi wa mayoi nagara
Tadori tsuku basho wo sagashi tsuduke
Kanashi kute namida nagashite mo
Itsuka kagayaki ni kaete ...

Toza shita kako ga ima mune wo yusa buru kara
Motomeru hodotooku okizari no kokoro
Bokura wa ikiru hodo nanika wo ushinatte
Soredemo ashita he no yume wo sutetaku nai

Kanashimi no riyuu de sae mo tsuyoku dakishimete itai
Toori sugita kisetsu no sono saki ni nani ga aru no darou

Boku-tachi wa mayoi nagara
Tadori tsuku basho wo sagashi tsuduke
Kanashi kute namida nagashite mo
Itsuka kagayaki ni kaete
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

Dare ka no yasashisa ni senaka wo muketa no wa
Sabishisa sore sae mo tsuyosa ni shitakute
Deai to onaji kazu wakare ga aru no nara
Futatabi aeru hi wo bokura wa shinji you

Subete ni kakusareta imi wo hitotsu hitotsu mitsuketai
Bukiyou sugita ano hi no sayonara mo wakari aeru darou

Boku-tachi wa kawatte yuku
Yume mo kokoro mo mitekita keredo
Dore kurai toki ga nagarete mo
Kawara nai omoi ga aru
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

Mayotte mo too mawari shitemo soko ni dake aru nani ka ni
Kiduitanara hashiri daseru

Boku-tachi wa mayoi nagara
Tadori tsuku basho wo sagashi tsuduke
Kanashi kute namida nagashite mo
Itsuka kagayaki ni kaete
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

[Go Back]

Where we are

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Translation: Jonathan Wu

Even though we’ve lost our way
we’ll keep looking for the place we sough for so long
Even though our tears are streaming
we will one day be shine brightly...

Even though the past is gone, my heart still shakes
I’ll search the boundaries of distance, for a place for my heart
what do we have to lose, if we live to our limits?
Nevertheless, we won’t throw away our dreams of tomorrow

Even we when you a reason to be sad, embrace your pain
passing throught the seasons to the next thing

Even though we’ve lost our way
we’ll keep looking for the place we sough for so long
Even though our tears are streaming
we will one day be shine brightly
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

I turned my back to someone’s kindess
because I wanted my loneliness to make me strong
There will be as much meetings as there will be partings
so we will keep believing in yet another reunion

One by one, I want to find everything that’s hidden
And on that day, I will clumsily have to say goodbye

We changed
though we still look at our hearts and dreams
The time keeps flowing
but my thoughts have not changed
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

When I lose my way, I’ll turn around towards that which I live or
and once I know, I’ll start running towards it

Even though we’ve lost our way
we’ll keep looking for the place we sough for so long
Even though our tears are streaming
we will one day be shine brightly
’Cause I’m Never Gonna Stop Streak My Dream

[Go Back]

16

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Music: Yuta Nakano

Akiramecha yuke nai
Nante kiki akiteru yo
“Kireigoto” sonna mono dewa
Tsuyoku nare nakute

Muryoku na wakasa wo ichiban ii toki to
Otona wa iu kedo sore ga honto nara
Ikisaki nante mou hoshiku nai

*Yakutatazu no kako ya tayori nai yakusoku
Kirei na dake no yume sonna mono ira nai
Atashi wa ima dake wo aishi iki nuiteku
Mirai ni nanimo motte inakute mo

Yasashi sa ni tsutsumare nagara
Kyou mo ikiteru
Demo tama ni sono yasashi sa ni
Iki ga tsumari sou

Fuan wo kakushite taikutsu mamoru yori
Mushoku no jishin wo tsumiage nagara
Mata kowashiteku atashi de itai

Jibun wo ii hito to omou tame no namida
Kiraware nai egao sonna mono ira nai
Tatoe detarame demo shinjitsu dake hoshii
Itsuka kizutsuku koto wo shittete mo

Uso darake no hibi ya
Mabushii kazari mono
Te ni ireta toshite mo
Nani nimo kawara nai

*Repeat

[Go Back]

16

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Translation: Jonathan Wu

It’s no good to give up
why do you not listen to me
“Simplicity” won’t help you
become stronger

When you’re young you’re helpless, yet it’s a great time
Adults may say so, but if that’s the truth
then I don’t want a destination anymore

*Useless memories, unreliable promises
Dreams are nice, but I don’t need them
I’ll survive by myself
because the future holds nothing for me

Though today I’m wrapped by the
kindness in my life
Sometimes, that kindness
suffocates me

I’d rather hide insecurity and protect my boring life
Though my monochrome self-confidence piles up
It keep wanting to break it down

I cry because I think I’m a good person
I don’t hate my smile, but I don’t need it
It may sound like nonsense, but I just want truth
So that one day, I’ll understand these painful things

The days that are full of lies
The things that shine with decorations
Even if I obtained them
it wouldn’t change a thing

*Repeat

[Go Back]

My Answer

Lyrics: mavie Music: Nakano Yuta

Mainichi ga toori sugiteku
Utsumuku mune ni kaze ga fukinukeru
Ano goro to nanimo kawara nai
Hitori aruku machi ni nareta dake

Kakae kire nai kurai no ooki na yume wo
Katari akashita yo ne
Ima mo onaji sora oikakete iru yo

Zutto tooku tooku hanarete ite mo
Hitori ja nai to omoeru
Sonna tsuyosa wo kimi ga kureta
Kitto kanashimi yori egao kazoeru
Massugu na me ga itsudemo
Asu wo oshiete kureru yo

Namida nado nigai mono dato
Omotte takedo naze ka atatakai

Deatta koto mo hanarete shimatta no mo
Moshi imi ga aru nara
Kotae sagasu koto akirametaku nai

Zutto nagai nagai toki ga nagarete
Soba ni itakoto ki ga tsuku
Furimuku tabi ni hohoenderu
Motto takai basho ni kakatta niji wo
Mitsukeru tame ni ano hi wo
Ima mo shinjite itakute

Zutto tooku tooku hanarete ite mo
Hitori ja nai to omoeru
Sonna tsuyosa wo kimi ga kureta
Kitto kanashimi yori egao kazoeru
Massugu na me ga itsudemo
Asu wo oshiete kureru yo
I’ll Get My Answer Someday

[Go Back]

My Answer

Lyrics: mavie Translation: Jonathan Wu

Everyday life passes by, hanging my head low
as a wind blows through my heart
Nothing’s changed since that time
but I’m used to walking this road alone

I almost couldn’t hold onto the dream
that I used to talk about all night
Now, I’ll go chase that same goal

You’re always so far far away
but I don’t think I’m alone
Because you gave the strength
to count my smiles instead of my frowns
When I look straight forward
I can always learn more about tomorrow

If tears are such bitter things
then I think, why do they feel so warm?

If there’s a reason that we met,
and were then seperated
Then I won’t give up, till I find My Answer

Long long periods of time keep passing
I realize that when I’m by your side
Everytime I turn around and smile
another rainbow appear atop the buildings
In order to find you on that day
I’ll keep on believing in us now

You’re always so far far away
but I don’t think I’m alone
Because you gave the strength
to count my smiles instead of my frowns
When I look straight forward
I can always learn more about tomorrow
I’ll Get My Answer Someday

[Go Back]

Boukensha

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Music: Yasuhara Hei

Sono magari kado no saki ni mietanda
Chiisai kedo atatakai hikari
Sotto te wo nobashi mou chotto senobi shita
Soredemo mada tsukame nakatta

Nagareta namida wa tsuyoi chikara ni naru

Boku no hitomi ni utsushitekita mono wa
Subete kirei da nante ie nai kamoshire nai
Dakara kyou toiu ima wo boku wa hitamuki ni ikiru
Kono michi ga aru

Ima yubisaki wo suri nuketondetta
Ano fuusen, tooku kiete yuku
Yatto te ni ireta mono datte isshun de
Nakushite mata furi dashi ni modoru

Kanjita itami ga mirai ugokashiteku

Kimi ga hitori de miageteiru sora wa
Itsuka egaita iro to chigau kamoshire nai
Dakara atarashii yume wo bokura nando demo tsukamu
Sagashi tsudukeru

Nagareta namida wa tsuyoi chikara ni naru

Boku no hitomi ni utsushitekita mono wa
Subete kirei da nante ie nai kamoshire nai
Dakara kyou toiu ima wo boku wa hitamuki ni ikiru
Kono michi ga aru

[Go Back]

Adventurer

Lyrics: Takahashi Hitomi, mavie Translation: Jonathan Wu

At the street corner I just saw
a small but warm light
So I gently lift my arms and strech out my back
and yet, I cannot grab hold of it

My cried tears, they turn into strength

The things reflected in my eyes
they may just be too beautiful for words
Therefore, from now on, I’ll live earnestly
and do things the right way

My balloon slips from my fingers and rises to the sky
and disappears into the distance
And I realize that when lose the things we had
and wanted, we just have to start all over again

The pain felt, it moves the future

One day, it could just be that the sky that you
look up to, could be painted in a different color
Therefore, we have to keep searching for new dreams
that was can make true for ourselves

Our cried tears, they turn into strength

The things reflected in my eyes
they may just be too beautiful for words
Therefore, from now on, I’ll live earnestly
and do things the right way

[Go Back]

Kaze no KIRIN

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Music: Yuta Nakano

Kagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho he
Bokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
HIKARI he

Ookina HEDDOFON kara daisuki na ano uta
Soko wa itsumo kiyowa na boku ga mune wo hatte irareru sekai

Kono sora mo ai no uta mo itsuka omoide ni kasunde yuku (iku)
Dakedo chanto kirei na mama kono mune nokotteru kara

Kagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho he
Bokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
Egao ga afureru kanashisa ni umorete shimau mae ni
Samishii toki wa omoidashite boku ga soba ni iru koto
HIKARI he

Kouen no SHIISOO de mochi yotta mirai
Itsudatte hanashi tari nakute minna de nagameta asayake

Sasaru you na tsuyoi ame ni kujikete shimau hi mo aru kedo
Shinjiteiru kizutsuku tabi motto tsuyoku yasashiku nareru

Miageta hoshi to onaji kazu no deai ya wakare arukedo
Donna ni chippoke na bokura mo kagayakeru hazu
Bokura ga tadori tsuku sekai wa ittai nani iro darou
Itsuka wa mitsuke dashite mitai mabushii boku dake no iro
JUST TIME TO GO

Tsuma saki de nagameru mukou ni wa
Aokute hiroi hiroi umi
Sukumu boku wo sasaete iru no wa
Kimi no hitomi

Kagayaku kaze no zutto mukou negai ga kanau basho he
Bokura ga nozonderu ashita ga soko ni wa aru yo
Egao ga afureru kanashisa ni umorete shimau mae ni
Samishii toki wa omoidashite boku ga soba ni iru yo
Ima fumi dasou hikari he

[Go Back]

Shearing Wind

Lyrics: Yuta Nakano+shungo. Translation: Jonathan Wu

The wind sparkles towards the place where dreams come true
And we desire what will there tomorrow
towards the light

I listen to the song I love through my big headphone
My heart stretches out to the world, even though my spirit is still weak

Sometimes when I hazily remember that sky, that love song
But because it’s completely beautiful, my heart is kept clear

The wind sparkles towards the place where dreams come true
And we desire what will there tomorrow
Before you’re burried by grief, a smile overflows your face
When you remember those painful times, I will be there
towards the light

We gather at the seesaw in the park of the future
Even though we spoke, it was not enough as we watched the sunrise

The day I was sprained, I was stuck in the strong rain
but each time I was hurt, I believed, and grew stronger and kinder

We split and reunited as many times as I looked up at the stars in the sky
And each time, we sparkled for a little bit
The world we struggled for will probably have one color
One day, I’d like to find my own dazzling color
JUST TIME TO GO

I watch the other side on my tiptoes
seeing the vast, vast blue ocean
And you suport me as I tremble
because you’re so dear to me

The wind sparkles towards the place where dreams come true
And we desire what will there tomorrow
Before you’re burried by grief, a smile overflows your face
When you remember those painful times, I will be there
now, we can advance towards the light

[戻る]

Takahashi Hitomi Lyrics Pages: [Index] [1] [1.5] [2] [English 1]

Copyright © 2005-2008 the Cherryblossom Garden
Site design & content by Jonathan Wu
All lyrics are copyright © of respective owners - Disclaimer
Hosted by Dreamhost - Store provided by YesAsia
Validate: XHTML & CSS