RYTHEM Translated Song Lyrics Page 2

RYTHEM Song Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [3] [English 1] [English 2]

PIKASO no Kyuujitsu

Lyrics & Music: RYTHEM

Sono ba kagiri no
Kaori tadayou KYANDORU
Nanigoto mo asereba aseru hodo nigoru
Donna PIKASO mo
Egaku koto ga deki nai toki
Futo shizuka na
Kokyuu de matsu koto ni shita

Tobi mawaru you ni kutsu wo wasurete
Tsuma saki no yubi karame odori mashou

*Korobanu you ni zutto zutto
Ishi no nai michi wo
Tattaritta aruitekitanda
Matte tatte doko ni mo ike nai no ni

Motto motto shira nai sora wo mite
Motto motto mita koto nai ashiato wo
Soko ni uso wa nai

Sono ba kagiri no POOKAAFEISU nan darou?
Nanigoto mo umai hanashi bakari ja nai
Sasowareru mama tokei wo sutete
Tsuka no ma no yume
Motome odori mashou

Ochi nai you ni itsumo itsumo
Hikui hashi dake wo
Tattaritta watatte kitanda
Nigetatte nani mo tsukame nai no ni
Dakedo motto motto ikitai basho ga aru
Acchi kocchi iron na jibun wo miyou
Soko ni uso wa nai

*Repeat

Dakara
Motto motto shira nai sora wo mite
Motto motto mita koto nai ashiato wo
Soko ni uso wa nai

[Go Back]

Picasso’s day off

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

At the outskirts of town
the fragrance of candles hangs in the air
If you do things in a hurry they become blurry.
The day even Picasso
didn’t paint anything
Suddenly, you take a quiet
breath, and decide to wait

In order to turn around and jump, you gotta forget the shoes
that bind your toes and just dance

*In order to keep yourself from
stumbling, you gotta keep walking
on the road that doesn’t have any rocks
But if you just wait, you can’t go anywhere

Keep looking longer, at the sky you don’t know
Keep looking longer, for the footprints that aren’t there
You won’t find a lie over there

At the outskirts of town is that Poker Face right?
This isn’t just a good story
As it calls out to you, throw away your clock
And experience a dream for just a moment
it’ll make you want to dance

In order to keep yourself from
falling down, you have to cross
the lowered bridge
If you run away, you won’t gain a thing
However, there’s more and more places to go to
Over there, overe here, are you things for you to see
You won’t find a lie over there

*Repeat

However
Keep looking longer, at the sky you don’t know
Keep looking longer, for the footprints that aren’t there
You won’t find a lie over there

[Go Back]

Mikaduki RAPUSODII

Lyrics & Music: RYTHEM

Mikaduki no senaka ni mo tareka katte
Mita koto no nai sekai goran nasai

“Oshiete” “Nani ga shiri tai?”
“Kyou no sora wa genki?”
“Onaji sa. Kinou mo kyou mo owaru koto wa nai”
“Oshiete” “Nani ga shiri tai?”
“Tori ga tobu no wa naze?”
“Yogoreta sekai kara sou tabidatsu tame”

Me wo tojite mimi sumashi saa yuku yo ichi, ni no san

Mikaduki no senaka ni mo tareka katte
Mita koto no nai sekai wo goran nasai
Mada shira nai koto bakari
Kowai moshimo ochichatte suikomare tara?
Hajimete suu kuuki wo omoidashite
Futari nara yareru hazu

“Kikasete” “Nani ga kikitai?”
“Doudemo ii hanashi. Fushigi ne,
koushiteru to kokoro ga yasugaru no”
“Kikasete” “Nani ga kikitai?”
“Korekara no mirai wo”
“Onaji sa. Kinou mo kyou mo owaru koto wa nai”

Mata hitotsu mono shirisa mada tarinai motto shiritai

Mikaduki no senaka ni mo tareka katte
Itsumo to chigau sekai wo goran nasai
Hora mata hirogatteku
Nani ga taisetsu na no ka kiduketa no nara
Ii koto bakari wa nakute mo hora
Tsuyoku yasashiku nareru

Mikaduki no senaka ni mo tareka katte
Mita koto no nai sekai wo goran nasai
Mada shira nai koto bakari
Kowai moshimo ochichatte suikomare tara?
Hajimete suu kuuki wo omoidashite
Futari nara yareru hazu

[Go Back]

Crescent Moon Rhapsody

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

As you lay down against the back of the crescent moon
take a look at the things you never saw before

“Tell me” “Is there something you want to know?”
“Isn’t today’s sky beautiful?”
“Nothing’s the same today once yesterday has ended.”
“Tell me” “Is there something you want to know?”
“Why do birds fly?”
“They travel away from the filth on the earth”

So close your eyes, open your ears, 1,2,3 let’s go!

As you lay down against the back of the crescent moon
take a look at the things you never saw before
don’t you know these simple things yet
or are you scared of falling off?
Sitting here with you, I remember
the first time I had a proper breath of this air

“Listen” “Do you want to hear something?”
“You can talk about anything you like. It will miraculously,
put your heart at ease”
“Listen” “Do you want to hear something?”
“From now on, in the future”
“Nothing’s the same today once yesterday has ended.”

I want to one thing, but it ain’t enough, let me know more than this!

As you lay down against the back of the crescent moon
take a look at the forever changing world
look at it spread out all the way
If you can realize what’s important,
and you can’t find even one good thing,
then be stronger, and kinder from now on

As you lay down against the back of the crescent moon
take a look at the things you never saw before
don’t you know these simple things yet
or are you scared of falling off?
Sitting here with you, I remember
the first time I had a proper breath of this air

[戻る]

HOUKI Gumo

Lyrics & Music: RYTHEM

Dokoka tooku de mimi wo
Sumashite iru hito ga iru
Arayuru basho de
Sora wo miagete iru hito ga iru
Yozora no shita de
Kuchibue fuiteru boku-tachi wa
Kotoba mo nai mama
Yubi de tada seiza wo nazotteru

Samugariya no yume
Tsumetai kimi no te
Atatameru mahou wa
Hitotsu no michi wo shinjiru koto

Houkigumo no mukou ni mitsuketa
Hitotsubu no hoshi wa
Kagayaku hoshi demo kasuka na hoshi demo
Kimi dake no hikari

Mune no kumo no mukou ni
Mie nai mama no michi shirube
Saa kono te wo hiraite ima
Nani wo shinjimasu ka?

Nemurenu yoru ni
Hitori de naiteru hito ga iru
Asa wo mukaeta
Chikyuu no dokoka de warau hito ga iru

Tohou ni kureteru...
Mayoi tsuduketeru...
Fumidasu mahou wa
Ashita no jibun wo shinjiru koto

Sora wo koeta mukou ni
Sagashiteta ano hi no hoshi wa
Doko ni wasureta no?
Dare ga mitsuketa no? kimi dake no hikari

Mune no oku no kurayami
Mabuta wo tojite kirihiraku
Saa tobira yo hiraite
Ima nani ga miete masu ka?

“Hon no sukoshi no kaze ga fukimashita
Saigo no mahou wa yowai kokoro mo shinjiru koto”

Houkigumo no mukou ni mitsuketa
Hitotsubu no hoshi wa
Kagayaku hoshi demo kasuka na hoshi demo
Kimi dake no hikari

Mune no kumo no mukou ni
Mie nai mama no michi shirube
Saa kono te wo hiraite
Ima nani wo shinji masu ka?

Me wo tojite... me wo akete...
Ima nani ga kikoeru no?
Nani ga mieteru no? kimi dake no hikari

Aoi yane ni nobotte
Umareta yozora mioroshita
Kanawa nai koto nante nai
Hiraku no wa sono kimi no te

[Go Back]

Comet

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

Somewhere far away there’s
someone with open ears
In every city there’s
people looking up at the sky
Underneath the evening sky
we’re whistling a song
that has no lyrics
tracing the constellations with our fingers

The cold dream you are holding
you can warm it
with your magic hands
if you believe in the path you chose

On the other side of a comet you see
a single star
whether it’s sparkling brithly or faintly
its light shines just for you

On the other side of the clouds in your heart
the signs can’t be seen
Go on, open your hands
What do you believe in now?

On a sleepless night
somebody feels alone and cries
Then in the morning
somewhere on earth, people laugh as they meet

As the destination draws near...
You’ll keep on losing your way...
So step forward with your magic
and believe in the you of tomorrow

Passing on the other side of the sky
is the star from that one day that you searched for
Did you forget where it is?
Did someone else find it? The light that only shine for you

Close your eyes and clear away
the darkness in your heart
Go on, open the door
And what do you find behind it?

“The wind is blowing just a little
This is the last of my magic, so I have to believe in my weak heart”

On the other side of a comet you see
a single star
whether it’s sparkling brithly or faintly
its light shines just for you

On the other side of the clouds in your heart
the signs can’t be seen
Go on, open your hands
What do you believe in now?

Close your eyes...open your eyes...
What do you hear right now?
What do you see? It’s light that only shine for you

Climbing a blue roof
you can see how the nigh sky comes to life
Don’t worry about the dreams that didn’t come true
Just open your hands

[Go Back]

Kokoro Biidama

Lyrics & Music: RYTHEM

ROBII dete oide yobu koe ni
ROBII hitori kiri de naite ita
ROBII mune no naka
Sono hitomi wa nani wo utsushite iru no?

...Boku wa dare nan darou....

Bonyari yuraideru
Shinkirou no kanata
Dokodemo ii
Koko dewa nai doko ka he

Odoru kokoro biidama ni
Nando demo umare kawaru
Ima iro dukidashita kimi iro
Mawaru owaru koto nai Be load
Namida yorokobi no mama ni
Nandomo nagashite goran
Hora iro duita sekai kimi iro
Korogaru you ni Do the Best of you

ROBII nanimo kamo houridashite
ROBII me no mae wo mitsumeteta
ROBII mune no naka omo sugiru yo
Yokei na mono wa ira nai
Nani ga taisetsu na no?

Utsuri meguru keshiki hitori de mitekita
Korekara wa kimi to egaite yukitai

Seikai na sekai nante nai
Nando demo umare kawaru
Ima fude de nazotta kimi no iro
Tate ni yoko ni jiyuu ni ugoku
Karada kokoro biidama ni
Nandomo kasanete goran
Hora iro duita sekai kimi iro
Misukasu you ni taiyou ga

Mamoru mono ga dekitara
Hitori de naite naide
ROBII sore wa kimi iro
Mie nai youde itsum oaru
namida yorokobi no mama ni
Nando mo nagashite goran
ROBII sore wa kimi no naka
Kotae wa kitto itsumo soba ni

[Go Back]

Marbles of the Heart

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

Roby, call out with your voice
Roby, you’re crying all alone
Roby, do your eyes project
what is in your heart?

“...Who am I really?....”

On the other side, a mirage
shakes dimly
Anywhere is fine
as long as it’s not here

The dancing marbles of the heart
are reborn many times
Right now they’re colored in your own color
Don’t stop them from revolving, Be load
See how many times the
tears of happiness flow
Look! The world is colored in your own color
like the marbles roll you must Do the Best of you

Roby, you’ve abandoned everything
Roby, look at what’s in front of your eyes
Roby, your heart is too heavy this way
You don’t need too many things,
so what is it that’s important to you?

You watch the scenery change all by yourself
but from now on, you can paint your own scenery

The world is never right
because it’s reborn all the time
Right now, take a brush and paint in your own color
moving it freely in any direction you want
See how many times the
marbles of the heart come together
Look! The world is colored in your own color
so that the sun can shine through it

When you have things to protect
don’t cry all by yourself
Roby, this is your own color
you can’t see it because it’s always here
See how many times the
tears of happiness flow
Roby, the answer is always
inside yourself, always by your side

[Go Back]

Kokoro Biidama notes:

RYTHEM mentioned on their radio show that Roby is the person who’s shape can be seen in the main blue marble on the front cover of the Kokoro Biidama single. They discribed Roby as the kind of person who is trapped by their own limitations, which is why the figure is show hugging its own knees in a sad way.

Na wo Motsu hito he

Lyrics & Music: RYTHEM

Dare no mono demo nai hoshizora
Yadosu hikari wa itsumo dare ka no negai

Dare no mono demo nai kimi no kokoro
Yadosu hikari wa itsumo yami no hitomi

Kirei na mono bakari wo oikakete
Ano goro na ni wo yume miteta no ka na

Samayoi nayami tohou ni kureta toki ni wa
Me wo tojite
Hitotsu no namae kizamareta mune shinjite
Michinaki uta wo utaou
Na wo motsu hito he
Kimi he

Dare no mono demo nai suiheisen
Nami no kodou wa itsumo dare no sakebi

Dare no mono demo nai kimi no mirai
Mune no kodou wa itsumo kimi no sakebi

Jidai wo koete kawara nai kotoba ni
Ittai nani wo mitsukete yukou ka

Kakaeta yami ni tsubusare sou na toki ni wa
Hito yasumi
Namida ni obore waraeta nara sore de ii
Chiisana uta wo okuruyo
Na wo motsu hito he
Kimi he

Saa susumou
Nani mo moteru kono te no mama demo
Tada isshouken mei ni hikare hikare chiisana mayoibito
Michi naki uta wo hajime you
Na wo motsu hito he
Kimi he

[Go Back]

To he who has a name

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

The starry sky belongs to no-one
but its light, will take in anyone’s wishes

Your heart belongs to no-one
but its light stores the darkness of your eyes

Simply chasing beautiful things
when you do that, it’s just a dream

When I’m wandering around, without a goal
I just close your eyes
Believing in the name carved into my heart
and sing a song without a destination
To he who has a name,
to you

The horizon belongs to no-one
but the beat of the waves carries anyone’s cries

Your future belongs to no-one
and the beat of your heart carries your own cries

As you cross the times, what will you
find in these unchanging words?

When I feel crushed by the darkness I hold
I take a rest
When I’m drowning in tears its good to just smile
and send away this short song
To he who has a name,
to you

Come on, let’s walk on
Though you could hold anything in your hand
You have to shine with all your might, shine my lost soul
I start to sing a song without a destination
To he who has a name,
to you

[Go Back]

song for you

Lyrics & Music: Niitsu Yui

Kimi ga naita toki boku ga iru yo
Boku ga naita toki kimi wo yobu yo

Nee samishii toki dare ga ita no?
Nee nayanda toki kite kureru no?

“Ooki na te no hira de tsutsude ageru”
Sonna nagusame yori
Tada soba ni irareru kiseki wo agetai

Ima deata shirushi ni
Hikari no you na kono hi ni
Me no mae ni iru kimi ni todoketai uta ga aru yo
Kanashinderu no naraba
Ima sugu ai ni yuku yo
Tatoe chikaku ni inakutemo
Itsumo omotteru yo
Sore wo wasure nai de

“Mou kodomo ja nai kara hitori de heiki”
Sonna tsuyogari yori
Dare ka to sasae au tsuyosa wo mochi tai

Hidamari no yasashi sa ni
Kokoro ga tokete yuku yo
Atarimae no koto nante nai
Koko ni irareru koto mo
Eien ni natta toki
Subete wo itoshiku omou
Ima wa nani mo mie nakute ii itsuka kidukeru kara

Kono uta wo kimi ni sasagu

Kimi ga naita toki boku ga iru yo
Boku ga naita toki kimi ga yobu yo

[Go Back]

song for you

Lyrics: Niitsu Yui Translation: Jonathan Wu

When you cry, I’ll be there
When I cry, I’ll call for you

Tell me, when I’m lonely, who’ll be there for me?
Tell me, when I’m worried, will be you be there?

“I’ll wrap you in my strong arms”
When you comforted me like that,
I wanted to be by your side, because you make miracles happen

Now that the time has come for us to be together
here in the glistening sunlight, as you stand before me,
I have a song, a song for you, that I want to sing
If you’re feeling down
then come to me right now
But then, if that’s not possible
you can always think of me
It’s something you should never forget

“I’m not a child anymore, I’m fine being alone”
I may have bluffed a bit, because
I would really like to have someone else’s strength to lean on

The gentle sunshine melts
away my heart as I sit in my sunny spot
Here, nothing is obvious
But when everything here
becomes eternal
I will love it all
You don’t need to see it all now, because one day you will

This is a song for you

When you cry, I’ll be there
When I cry, I’ll call for you

[Go Back]

Tsuki no Usagi

Lyrics & Music: RYTHEM

Kisetsu hazure no kaze ga hoho wo nade mashita.
Minamo ni utsuru tsuki dokoka sabishi sou

Same nai nukumori wo yokaze ga tsumetaku tsutsumikomu
Sasayaku mori no kozue ni furueru kono karada

Terashite terashite terashite tookute mo
Tadoritsukeru you ni
Terashite terashite terashite hakanaku
Nagai tabiji no saki

Kimi ni kimi ni deau tame
Kaze totomo ni saranu you

Mayonaka sora no shita de hoho wo kasane au
Ukanda oboroduki...naki dashita

Yama nai ame wa nai to kasa wo yasashikusa shimashita.
Obieta marui senaka ga
Kotaeta sono kotoba

Terashite terashite terashite tookute mo
Tadoritsukeru you ni
Terashite terashite terashite hakanaku
Nagai tabiji no saki

Kimi ni kimi ni deau tame
Kaze totomo ni saranu you

Akai akai tsuki usagi

[Go Back]

The Moon’s Rabbit

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

The final wind of the season strokes my cheek
The moon reflects off the water surface, and I feel sad

I don’t feel cold as the cool breeze wraps around me
the whisper of the treetops trembling in my body

Illuminating, illuminating, illuminating the distance
so that I can arrive at my destination
Illuminating, illuminating, illuminating just briefly
because a long journey awaits

In order to meet you
I must be like the wind

Under the midnight sky, our cheeks met
Once the misty moon appeared...I was crying

In the rain you hold me under the umbrella
Curled up in a frightened ball
I answer your words

Illuminating, illuminating, illuminating the distance
so that I can arrive at my destination
Illuminating, illuminating, illuminating just briefly
because a long journey awaits

In order to meet you
I must be like the wind

Red red red, rabbit of the moon

[Go Back]

KISEKI

Lyrics & Music: RYTHEM

Kimi ni hitotsu
Kikitai koto ga aru.
Nanimo nai kono basho ni
Hana wo sakaseru koto deki masu ka?
Samui fuyu ni
Kikitai koto ga aru.
Mado no nai kono heya ni
Hidamari ga dekiru no wa itsu deshou?

Ue ni bakari nobite
Sore ja taore sou
Kiduite kara ja osoi
Saki wo mi nai de
Ima wo nigezu ni RARA

Itsuka
Aru hazu no nai KISEKI mo
Okoru hazu okoseba ii kimi no te de
Musunde hodoite
Mata mirai wa kawatte iku
Karande iku kimi no yuku saki made

Kareta suna ni
Kikitai koto ga aru.
Ugoka nai hitobito ni
Toki wo ataeteru no wa dare deshou?
Tatta ichido naki tai toki ga aru.
Me no made de taisetsu na
Hana ga totsuzen kareta toshitara

Kuroi kuroi ame ga
Achira kochira ni
Furaseta no mo shirazu ni
Kasa wo sashite wa
Kawakashite ita

Sou sa
Aru hazu no nai KISEKI mo
Okoru hazu okoseba ii kimi no te de
Susunde modotte
Mata mirai wa kawatteku
Kaete yuku
Kimi no yuku saki made

Kimi ni hitotsu
Kikitai koto ga aru.

[Go Back]

Wonder

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

There is just one thing
that I’d like to know from you.
Is it possible for a flower
to bloom in such a desolate place?
There is just one thing
that I’d like to know from the cold winter.
When will the sun shine
through in this room without windows?

When you realize that simply
reaching upward will just make
you fall down, you start to slack off
But don’t run away now,
before you even look ahead, lala

The wonder that wasn’t supposed
to happen, it should happen, if you can someday
make it happen with your own two hands
The future ahead changes as it
entangles and untangles itself
entwining you till you reach your destination

There is just one thing
that I’d like to know from the dry sand.
If people don’t move on
Will they be given extra time?
There is one time I really wanted to cry.
When right before my eyes,
a precious flower suddenly withered

Without me realize it
a dark black rain
is falling down
And then as I open my umbrella
the rain dries up

Oh yes. The wonder that wasn’t supposed
to happen, it should happen, if you can
make it happen with your own two hands
The future ahead changes as it
entangles and untangles itself
chaning you
till you reach your destination

There is just one thing
that I’d like to know from you.

[Go Back]

Negai

Lyrics & Music: RYTHEM

Minami no sora ni hikaru hoshi
Te wo nobaseba todoku no ka na
Iwa no kage ni akari tomoru
Fuete yuku futatsu no kiseki

Kore ijou nani mo nozomi masen.
Isshou no onegai mou shinai.
Tada soba ni itai dake na no
Kasunda kokoro mitsukete mo

Oto no nai kaze mata suna ga warau

GONDORA ni notte
Yurari yurare nagara
Akai namida no imi wo mata shitteku
Doushite kono te wa
Ai wo motometeru no?
“Itami wo shitte”
Sore ga saigo no negai

Kono yo no saigo ni tada hitori
Itazura ni kaze ga sugite yuku
“Sagashiteru mono wa nan desu ka?”
Dokokade dareka no koe ga suru

Sonna ni kotoba wo oite itte mo
Mochikaeru mono wa karappo no te
Nankai kokoro de saken demo
Todokanu mono wa sora no hate

Yodonda tsuki ni yureru nami ga naita

GONDORA ni notte
Yurari yurare nagara
Makka na bara ni fukeru kanashii hito
Kanaderu oto wa ima mo
Todoite masu ka?
Koe wo kikasete
Sore ga saigo no negai

GONDORA ni notte
Yurari yurare nagara
Akai namida no imi wo mata shitteku
Doushite kono te wa
Ai wo motometeru no?
“Itami wo shitte”
Sore ga saigo no...
GONDORA ni notte
Yurari yurare nagara
Makka na bara ni fukeru kanashii hito
Kanaderu oto wa ima mo
Todoite masu ka?
Koe wo kikasete
Sore ga saigo no negai

[Go Back]

Wish

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

If I stretch out my hand, can I reach
the start shining in the southern sky?
As the light of dawn approaches, the
shadows of the mountains create two miracles

I didn’t want anything more than this.
I no longer needed a liftime of wishes.
Simply being together is enough
becoming familiar with your hazy heart

The soundless wind...and the smiling sand

Riding the gondola
as it sways back and forth
once again understand the meaning of these red tears
Why is it, that my
hands still seek out love?
“Let me know pain”
That is my last wish

In the end, I am left in this world by myself,
a fleeting gust of wind that passed by.
“What is that you’re looking for?”
Someone’s voice, somewhere, calls out

These words, I carry them
back in my empty hands
No matter how many times my heart calls out
my words will not reach the ends of the sky

I cry my tears into the watery reflection of the moon

Riding the gondola
as it sways back and forth
a sad woman, who gives herself a deep red rose
The music that I play, does it
reach you, even now?
Let me hear your voice
That is my last wish

Riding the gondola
as it sways back and forth
once again understand the meaning of these red tears
Why is it, that my
hands still seek out love?
“Let me know pain”
That is my last...
Riding the gondola
as it sways back and forth
a sad woman, who gives herself a deep red rose
The music that I play, does it
reach you, even now?
Let me hear your voice
That is my last wish

[Go Back]

Sharin no Shita

Lyrics & Music: RYTHEM

look up beautiful day
always beautiful day

Itsumo to chigau machi
Ano mizutamari
Yuki kau hito-tachi mo
CHIPPU TAPPU CHIPPU TAPPU
“Doko he yukou?“

Minareta akai yane
Doko ka natsukashii
Aruita shunkan wa yume no naka
“Douzo osaki ni”

Wasureta chizu no yomikata wo
Shiritai wake ja nai
Aru hazu nai mono ga
Afureteru kara

Taiyou no wa sharin no shita
Hajimari no asa no aoi sora
Sonna hi ni wa konna uta wo
Utai tsudukeru yo

Kasuka ni oboeteru
Ano monogatari
PIANO to GITAA narashi
music of Life
Doko demo yuku yo

Hagareta hon no sebyoushi wa
Ima demo nokotteru
Ano toki no kimochi
Wasure nai kara

Taiyou no wa sharin no shita
Michibata ni kageru amemoyou
Sonna toki wa konna uta wo
Utai tsudukeru yo

look up beautiful day
always beautiful day

Taiyou no wa sharin no shita
Hajimari no asa no aoi sora
Sonna hi ni wa konna uta wo
Utai tsudukeru yo

Taiyou no wa sharin no shita
Michibata ni kageru amemoyou
Sonna toki wa konna uta wo
Utai tsudukeru yo

look up beautiful day
always beautiful day

[Go Back]

Underneath the Wheels

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

look up beautiful day
always beautiful day

There was a puddle on the
usual yet different road
As we tip tap tip tapped along the way
the people passing us by asked
“Where are you heading?“

In the distance I saw the
usual picturesque red roofs
As we walked towards them, it was like a dream
“Oh please, you go first”

We forgot how to read a map
but there’s really no reason to know
Because the things that should’ve been
there were plentiful

Rings of sunshine appeared underneath the wheels
the sky blue as morning begins
It was on that day, that we kept
on singing this song

I vaguely remember
that story
With our piano and guitar
we made the music of Life
We could go anywhere!

Even though the pages have been
torn out, the back cover of the book remains
Because the feelings of the
the time back then won’t be forgotten

Rings of sunshine appeared underneath the wheels the signs of rain casting a shadow on the road
It was that time back then, that we kept
on singing this song

look up beautiful day
always beautiful day

Rings of sunshine appeared underneath the wheels
the sky blue as morning begins
It was on that day, that we kept
on singing this song

Rings of sunshine appeared underneath the wheels
the signs of rain casting a shadow on the road
It was that time back then, that we kept
on singing this song

look up beautiful day
always beautiful day

[Go Back]

FURAMINGO

Lyrics & Music: RYTHEM

Mada mada mada mada
Hashiri daseru
Ganbatte iru kimi no
Hokorashii yume no KIZU
Mada mada make nai
PAWAA ga afureteru yo
“Kokoro odoru tanoshii!”
Sore ijou no riyuu wa nai

Kuroi sora ga uzumaite
Doori ame ga futta
Amayadori demo shiyou ka
Isogu koto wa nai

Masshiro na tsubasa wo
Yasume nagara
Shizuka ni matsu
Fly! FURAMINGO
Itsuka akaku mo yuru tame ni
Hikari wo tozashita
Takaku toberu made
Taishi wo idaite

Ai ai ai ai
Ai no hana saka sou yo
Hitori nanka ja nai tte
Boku ga oshiete ageru

Magariku netta mizuumi
Fukai namida no ato
Hitotsu ocha demo shiyou ka
Aseru koto wa nai

Saikou na chikara wo
Tsumi age you
Dekita mono wa
Try TORAIANGURU
Hito wa minna tsunagatteru
Ano yama no you ni
Sora he todoku made
Chi ni ashi to tsukete

Kansei nanka shi nai yo
Sore ga ii ja nai?

Kimi ga boku ni kureta konna UTA wo
Ima dare ga kite itara
Mata soko kara hajimarunda
Ano monogatari ga

Masshiro na tsubasa wo
Yasume nagara
Shizuka ni matsu
Fly! FURAMINGO
Itsuka akaku mo yuru tame ni
Hikari wo tozashita
Takaku toberu made
Taishi wo idaite

Mada mada mada mada
Hashiri daseru

[Go Back]

Flamingo

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

You still have a long long
way to run
But you do your best
proud of the scars your dreams left
An unbeatable power
keeps flowing inside of you
“Dancing inside your heart feels great!”
And you need no other reason than that

A dark sky surrounds you
and the rain comes down relentlessly
Will you take shelter from the rain?
Come on, there’s no reason to be in a hurry

While you’re resting
your pure white wings
you quitly await the time to
Fly! Flamingo
You plunge yourself in the sunlight
though one day you may get burned
you fly high
embracing your aspirations

Love love love love
The flower of love will bloom
I told you

The mark of deep tears
zip-zap across the lake
Won’t you sit down and have a cup of tea?
Come on, there’s no need to be impatient

As you build up
your greatest of strengths
you can make things happen
So just Try Triangle
Everyone is connected together
just like those mountains over there
Keep your feet on the ground
before flying off into the sky

Your not complete yet, but
don’t you think it’s fine that way?

When someone hears the song
that you gave to me
This story starts all over
again somewhere else

While you’re resting
your pure white wings
you quitly await the time to
Fly! Flamingo
You plunge yourself in the sunlight
though one day you may get burned
you fly high
embracing your aspirations

You still have a long long
way to run

[Go Back]

Kikyuu ga niji wo koeta hi

Lyrics & Music: RYTHEM

Me wo hosomete nozoite goran
“Nani ga mieru?”
Kumo to kumo no aida kara
Niji no yokan
Kimi wa itta
“Hito wa sora wo mo toberunda”
Itsuwari nai massugu na
Omoi ni tsukamatta

Terasu yo mabushii hikari
Deguchi wa mie nai
Mi nai hou ga ii

Ikura toki ga nagarete mo
Kawara nai kotae ga aru
Chiisa na kado kara
Kiritoru ooki na sekai he
Sora uku kanata he KURURI
Oki wasureta mama no ao
Ima mo mukashi mo koko ni aru

Miru mono subete
Suikonde mitai
Kikyuu ga niji wo koeta hi

Kowagarazu ni nozoite goran
Sugu soko ni
Zutto egaiteta kodomo no goro kara
Kami hikouki
Tobashita totan
Ochita itta
Awai sora no iro subarashiku hibi
RARABAI

Shinkokyuu shite mita toki
Doko ka no fune ga sukoshi susunda

Ima to ima no musubi me wo
Hodoite mata hajime you
Chiisa na karada ni
Afureta kirameku kokoro wo
Ooki na kaban wo seotte
Owara nai tabi sagasou
Kitto kotae wa kantan

Mitsuketa toki no yorokobi wo shiru
Kikyuu ga niji wo koeta hi

Kono saki toshi wo tottemo
Umaretate no kokoro de aru you ni

Ikura toki ga nagarete mo
Kawara nai kotae ga aru
Chiisa na kado kara
Kiritoru ooki na sekai he
Sora uku kanata he KURURI
Oki wasureta mama no ao
Ima mo mukashi mo koko ni aru
Miru mono subete
Suikonde mitai
Motto motto te wo nobashite
Haruka tooku no bokura ni BAI BAI
Kikyuu ga niji wo koeta hi

[Go Back]

The day our balloon crossed the rainbow

Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu

I squint my eyes to see better
“Do you see something?” I ask
Between the cracks in the clouds
appear the first signs of a rainbow
You reply to me
“I think people were meant to fly”
And I know you’re not kidding, because
you're just saying what you really feel

A dazzling light illuminates us
I can’t see where it’s coming from
but I don’t really need to know

No matter how many times goes by
there’s an answer that never changes
It’s only a small window that cuts
us off from a huge world
Floating on the far side of the sky
is the blue color we left behind
It’s there now like it was back then

It looked as if everything
we could see had been sucked away
On the day our balloon crossed the rainbow

Without being afraid I take
a peek a what’s ahead
It’s like what I always drew as a child
As I throw a paper airplane
into the air
it drops down instantly
On those wonderful days, the faint
blue color of the sky was my lullaby

When I took a deep breath
I saw a boat slowly going ahead of us

When we undo the knot that has us tied
up, everything can start again
Within my small body my heart is
overflowing the a sparkling light
Carrying a large bag
I search for an unending adventure
Because surely, the answer can be this simple

On the day that I saw our balloon
crossing over the rainbow, I knew what happiness was

When this year comes to a close
my heart will be the way it was when I was born

No matter how many times goes by
there’s an answer that never changes
It’s only a small window that cuts
us off from a huge world
Floating on the far side of the sky
is the blue color we left behind
It looked as if everything
we could see had been sucked away
reaching out further and further
we say “Bye Bye” to our past selves
On the day our balloon crossed the rainbow

[Go Back]

Kikyuu ga niji wo koeta hi notes:

Just to be clear, a Kikyuu (気球) is a hot air balloon that is used for transportation and sightseeing. A normal balloon, like one for children, is called a Fuusen (風船).

Dear Friend

Lyrics & Music: Katou Yuka

Kimi ga moshi sora tobu kotori nara
Kitto watashi mo ima isshou ni ko wo egaiteru
Kimi ga moshi taiyou no hi no hikari nara
Kitto watashi wa yoru wo terasu tsuki de itai

Kokoro sabishii toki wa itsudemo
Kokoro de yorisotte kureru kara
Egao ni nareru yo

*Dear Friend
Kokoro kara omedetou
Itsumo itsu no hi mademo futari issho ni
Dear Friend
Ganbari ya no kimi dakara
Naki tai toki naite ii yo
Koko ni iru kara

Itsumo soba ni...

Kizutsu itari ai wo motome atte mitari
Soredemo itsuka shiawase da natte omoeru kara

Kaze no you ni hitori de inai de
Tooku hanare you to shinai de
Kono uta wo sasageru yo

Dear Friend
Bukiyou de hane mo nai no ni
Wasure kaketa yume no nioi sotto omoidasu
Dear Friend
Otona demo kodomo demo nai
Kimi ga kimi de irareru you
Uketomeru kara
Tatoe kotoba ni ima dekinakute mo

*Repeat

Itsumo soba ni iru kara

[Go Back]

Dear Friend

Lyrics: Katou Yuka Translation: Jonathan Wu

If you were a young bird, flying in the sky
I would fly with you, forming an arc in the sky
If you were the light of the sun
I would want to be the moon that illuminates the night

When in my heart, I feel lonely
I snuggle up close to your heart
And smile

*Dear Friend
I congratulate you, from my heart
One day, we’ll be together forever
Dear Friend
Be strong, and then
when you need to cry, go ahead and cry
Because I’ll be here for you

Forever by your side...

When I’m hurt, and searching for love,
even then, I know I’ll be happy one day

Like the wind, you are never alone
You’ll never be far from me
Because my song will lift you up

Dear Friend
Your wings are no longer useless
just remember the fragrance of the dream you forgot
Dear Friend
You’re not an adult, nor are you a child
You are simply you
But these words, even if you catch them
I know I can’t say them to you right now

*Repeat

Because I’ll be...forever by your side

[Go Back]

Ni-juu Tsubu no KOKORO

Lyrics & Music: Niitsu Yui

Haru no kage tadayou kisetsu
Kimi ga otona ni natte yuku
Ureshii you na
Kanashii you na omoi ga yogiru

Itsu datta ka tegami wo kureta
Kimi no kotoba ni namida shita
Guuzen ja naku unmei ja naku
Tada soko ni aru mono

Umareru mae kara shitteta you na kokochi
Umare kawatte mo yappari
Deau hazu
Deai tai

Konna ni takusan no shiawase ga
Itsumo soba ni aru no wa
Uso no nai ari no mama no
Kimi ga waratteru kara

Moshimo utagoe wo ushinatte mo
Wasure naide iyou ne
Sono yasashii hohoemi ni
Kokoro atatakaku naru

“Daisuki da yo.”

Tsuki nukeru hodo tooi sora
Ima no kimochi ni yoku nite iru
Chikaduku you ni oikosu you ni
Yasashii kaze ga fuita

Kawaru koto ga kowakute nigetai toki
Kawareru koto wo hokori tai
Sou omotta
Sou kiduita

Konna ni takusan no kanjou ga
Afure dashite iku no wa
Nido to nai kono kimochi
Kimi ni tsutaetai kara

Tatoe kono saki ga mie nakute mo
Zutto ima wo iki you
Boku ga ite kimi ga iru
Tada sore ga nani yori mo
Nee...ureshii.

Deau hazu deaitai

Konna ni takusan no shiawase ga
Itsumo soba ni aru no wa
Uso no nai ari no mama no
Kimi ga waratteru kara

Moshimo utagoe wo ushinatte mo
Wasure naide iyou ne
Sono yasashii hohoemi ni
Kokoro atatakaku naru

“Daisuki da yo.”

[Go Back]

20 Little Pieces of Heart

Lyrics: Niitsu Yui Translation: Jonathan Wu

The shadow of spring hangs in the air
And you’ve grown up to be an adult
Isn’t that great?
Yet now, a thought of sadness crosses my mind

You used to send me letters
And I saw the tears in your words
I don’t think it was chance, or fate,
it just happened

It’s a feeling I knew, even before I was born
You changed, just like I expected
I should be with you
I want to be with you

With you by my side,
there’s always plenty of happiness
The truth contains no lies,
when you smile at me

If I lost my singing voice
I know you still would not forget it
Your gentle smile
warms my heart

“I love you so much.”

The breaking sky in the distance
resembles the feelings I have now
In order for it to come closer, or go futher
a gentle wind has to blow

When you’re afraid of change, and want to run
I want you to welcome the change
Yes, that’s what I think
Yes, that’s what I know

This way there are many emotions
that start to overflow
Because I want to show you the feelings
that can only happen once

If at first you don’t see it
you can keep on living
Where I go, you will be
There’s nothing better
compared to that...don’t you think?

I should be with you, I want to be with you

With you by my side,
there’s always plenty of happiness
The truth contains no lies,
when you smile at me

If I lost my singing voice
I know you still would not forget it
Your gentle smile
warms my heart

“Daisuki da yo.”

[Go Back]

M

Lyrics: Tomita Kyouko Music: Okui Kaori

Itsumo issho ni itakatta
Tonari de waratte takatta
Kisetsu wa mata kawaru no ni
Kokoro dake tachidomatta mama

Anata no inai migigawa ni
Sukoshi wa nareta tsumori de ita no ni
Doushite konna ni namida ga deru no
Mou kanawa nai omoi nara
Anata wo wasureru yuuki dake hoshii yo

You are only in my fantasy
Ima demo oboete iru anata no kotoba
Kata no mukou ni mieta keshiki sae mo
So once again
Leavin’ for the place without your love

Hoshi ga mori he kaeru you ni
Shizen ni kiete chiisana shigusa mo
Hashaida ano toki no watashi mo

Itsumo issho ni itakatta
Tonari de waratte takatta
Kisetsu wa mata kawaru no ni
Kokoro dake tachidomatta mama

Deatta aki no shashin ni wa
Hanikanda egao tada ureshikute
Konna hi ga kuru to omowa nakatta
Mabataki mo shinai de
Anata wo mune ni yakitsuketeta koishikute

You are only in my fantasy
Anata no koe kikitakute
Kese nai ADORESU M no PEEJI wo
Yubi de tadotteru dake
So once again
Leavin’ for the place without your love

Yumemite me ga sameta
Kuroi JAKETTO ushirosugata ga
Dareka to mie naku natte yuku
So once again
You are only in my fantasy

Hoshi ga mori he kaeru you ni
Shizen ni kiete
Chiisana shigusa mo itsumademo
Anata shika mie nai watashi mo

[Go Back]

M

Lyrics: Tomita Kyouko Translation: Jonathan Wu

We were always together
happily laughing side by side
As the season once again changes
my heart skips a beat

I tried to get used to the fact
that you are longer on my right hand side
so why are these tears falling
these emotions, they will no longer be answered
so I wish for the courage to forget you

You are only in my fantasy
even now I remember your words, and
even the scenery I saw when looked over your shoulder
So once again
Leavin’ for the place without your love

Like the way the stars return to the forest
a small loving gesture fades smoothly
in the same way as when we I happy with you

We were always together
happily laughing side by side
As the season once again changes
my heart skips a beat

The picture of the autumn when we met
your shy smile looking so delightful
I didn’t think the day would come
when your twinkle would no longer be here
You imprinted your love on my heart

You are only in my fantasy
I want to hear your voice
so I turn to the “M” page of my adressbook
tracing the names with my finger
So once again
Leavin’ for the place without your love

I wake up after dreaming
about the sight of your black jacket
disappearing to a place where nobody can see you
So once again
You are only in my fantasy

Like the way the stars return to the forest
a small loving gesture fades smoothly
But I can still see nothing
except you

[Go Back]

RYTHEM Song Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [3] [English 1] [English 2]

Copyright © 2005-2008 the Cherryblossom Garden
Site design & content by Jonathan Wu
All lyrics are copyright © of respective owners - Disclaimer
Hosted by Dreamhost - Store provided by YesAsia
Validate: XHTML & CSS