Fuusengumo
Lyrics & Music: RYTHEM
Kaze no konai umi de
Kotoba wo motaraseru no wa dare?
Toki no nai sekai de
Kyou to iu hi wa mou konai kara
Kono jikan kono omoi kono kuuki
Fuusen ni tsumekonde tobashitara
Ashita no sora ga mieru
Fly by fly, can high
Sekai wa ichido shika mawara nai
Fly by fly, can high
Ima shika dekinai koto ga aru deshou
Saki no mienu sora de
Kamome wa tobitsudukeru yo sora wo
Kutsu no nai sekai demo
Hito wa arukitsudukeru “se- no”
Daichi kara tobe!
Niji no you ni
Ima dareka wo shiawase ni dekisou na
Sonna ki ga surun da
Fly by fly, can high
Kono uta wa ichido shika umare nai
Fly by fly, can high
Ima shika mie nai mono ga aru deshou
*Repeat
**Repeat
[Go Back]
|
Balloon-Cloud
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Who can carry the words
to the sea that has no wind?
In a world without time
There’d no longer be any days called today
This time, this feeling, this atmosphere,
I put them in a balloon, and let it fly
And then I look and see, the sky of tomorrow
Fly by fly, can high
Turn the world around only one more time
Fly by fly, can high
And do the things you couldn’t do till now
In the sky I couldn’t see before
a seagull continues to fly
In a world without shoes
People keep on walking “Let’s go”
I fly up from the ground!
Just like a rainbow
Wondering who I can make
happy this time
Fly by fly, can high
Sing this song only one more time
Fly by fly, can high
And see the things you couldn’t see till now
*Repeat
**Repeat
[Go Back]
|
HARUMONIA
Lyrics & Music: RYTHEM
Nee kikoe masu ka?
Sora wa hateshinaku aoku sunde ite
Umi wa kagiri naku koudai de ite
Kimi wa itsumademo egao de ite
Ja nai to naichau kara
Mawari wo mimawasa nakute mo
Mou iin da yo
Kono te no naka ni wa minna ga
Iru kara
Nakitaku natte nigetaku natte
Shiawase wo wasurete shimattara
Mina utae
Hikari ga umare yami ga umareta
Futatsu wa hitotsu
HARUMONIA kanjite TEREPASHII
Nee kikoe masu ka?
Kumo wa shiroku ukabita sogarete ite
Ame wa kuroku ima mo naite iru wake ja nai
Kimi mo miagereba kiduku hitotsu no chokusen
Itsu shika kokoro HARERUYA
Kawara nai uta wo sagashite iru
Aa MISOSAZAI
Mie nai ito de musubareteru
Mieru desho?
Samishiku natte kodoku no fuchi ni
Umoreteru nara ima me wo tojite
Mina utae
Hanareteta tte minna onaji basho
Yadorigi no moto
HARUMONIA kanjite TEREPASHII
Nee kikoe masu ka?
Yume miru hito he negai wo komete
Shiawase wo todoke ni dokomademo
Mina warae
Shiawase wo wasurete shimattara
Mina utae
Hikari ga umare yami ga umareta
Futatsu wa hitotsu
HARUMONIA saigo no TEREPASHII
Nee kikoe masu ka?
[Go Back]
|
Harmonia
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Say, can you hear me?
The sky is limitless and clear blue
The sea is endless and vast
And you, you’re always smiling
unless you’re crying
If you can’t see what’s around you
then that’s fine too
Because everyone is right here,
in your hands
When you want to stop crying, and running away
when you’ve forgotten what happiness is...
then everyone sing!
Light and darkness are born
the two of them become one
It’s the harmonia feeling, it’s telepathy
Say, can you hear me?
The clouds are white and floating
The rain is black, but that’s no reason to cry
If you look up, you’ll notice one straight line
Before you know it, your heart will say Hallelujah
Searching for an unchanging song
Ah..it’s a wren!
Do you see the invisible threads that bind
us together?
You’re lonely, and feel burried in an
abyss of solitude. Come on now, open your eyes!
Everbody sing!
Everyone parts at the same place
under the mistletoe
It’s the harmonia feeling, it’s telepathy
Say, can you hear me?
To the person in my dreams, I give this wish
to carry happiness where ever he goes
So everyone smile!
When you’ve forgotten what happiness is...
then everyone sing!
Light and darkness are born
the two of them become one
It’s the final harmonia, it’s telepathy
Say, can you hear me?
[Go Back]
|
Hitoritabi SHARARURAN
Lyrics & Music: RYTHEM
talala... talala...
Itsuka no kaze ga hakonde kite kureta
tour story of past memory
Mahiru no tsuki yo
Aoao to shita kumo no nai sora no itten ni POTSURI
Chiisana te ni hanatareta kimi
Taiyou nashi de hikare nai tsuki
Sore na no ni kaze ni mi wo makase
Samayou kimi wo terashidasu KIRAKIRA to...
Namida hitotsubu ochite yuku
Dakedo ue muitara ano MERODII (nee)
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Doko ni demo ikeru no? tte Fly Cry
Tobe nai tsubasa yowasa shoikonda tte
Tomara nai namida ga PORORON
Dakedo uiteru
Tonderu naze kana?
Kaze no okagesa
Hora hitori nanka ja nai
Yuugure tsukiyo nagare nagasare
Nani wo motomete mo isshun de HIRARI
Ookina sakebi
Todoka nai manma (maichiru)
“Ai wo kudasai” “yume wo kudasai”
Nande koko made hoshigari na no?
jibun no te wo nobasa nakucha motto motto...
Hikouki gumo sora ni hitotsu oite kibori
Dakedo itsumo tsunagatterun da yo
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Ikeru nara doko made demo Fly high
Make nai tsuyosa katachi ni dekinaku tatte
Tomaranai namida ga PORORON
Na noni kawaku yo warau yo naze kana?
Hikari no okage
Hora hitori nanka ja nai
Ikuji nashi no kono me ga
Namida de shimeraseru kara
Ikuji nashi no kono mimi ga
Ashita no koe FUWAFUWA
Ikuji nashi no kono kuchi ga
Sagashi tsudukeru kara
Ikuji nashi no kono te ga...
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Doko ni demo ikeru no? tte
Fly cry and Fly smile
Tomara nai namida ga PORORON
dakedo uiteru tonderu naze kana?
Kaze no okagesa
Hora hitori nanka ja nai (hitori ja nai)
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Ikeru nara doko made demo Fly high
Makenai tsuyosa katachi ni dekinaku tatte
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Watage no hitori tabi SHARARURAN
Tooi kioku wa ima demo owari naki
Kurikaesu tabi monogatari
[Go Back]
|
Lonely Journey Shalalala
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
talala... talala...
one day the wind will carry me away
tour story of past memory
The midday moon looks like a little
bright green spot in the cloudless sky
I let go of your small hand
Without the sun the moon can’t shine
so let your body give into the wind
and let the moon illuminate you as you wander, making your sparkle...
As a single tear drop falls
look up and sing this melody (won’t you?)
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
Where will the go? you say. Fly Cry
Flying without wings, burdend with weakness
though you can’t stop the tears from flowing
you can float in the air
and fly away can’t you?
Thanks to the wind
you will never be alone on your journey
In the twilight of the night-sky
I ask what the brief flashes of light are searching for
in a loud cry
but it won’t reach them (fluttering down)
“Give me love” “Give me a dream”
What will you wish for now?
You have to stretch out your arms, further, further...
In the sky, one cloud is crafted into an airplane
but the clouds are always connected to either
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
Where will the go? you say. Fly Cry
Don’t give up when you can’t give shape to your weakness
though you can’t stop the tears from flowing
but can’t you still manage a dry smile?
Thanks to the sun
you will never be alone on your journey
Your eyes are wet with tears
because you don’t have any self-confidence yet
Your ears can’t hear tomorrow’s voice
because you don’t have any self-confidence yet
You still search for your own voice
because you don’t have any self-confidence yet
Because you don’t have any self-confidence, your hands...
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
Where will the go? you say.
Fly cry and Fly smile
Though you can’t stop the tears from flowing
you can float in the air and fly away can’t you?
Thanks to the wind
you will never be alone on your journey (never be alone)
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
You can go anywhere you want to Fly high
Don’t give up when you can’t give shape to your weakness
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
It’s the lonely journey of the dandelion seeds shalalala
These distant memories have not ended yet
because this a forever repeating story
[戻る]
|
Hitoritabi SHARARURAN notes:
The essence of this song is the use of dandelion seeds as a metaphor of an aimless journey.
Dandelion seeds are well known because of the way they spread to new grounds. The new seeds each
have a little cotton feather on top that will help them being carried by the wind. When the wind blows the
seeds are released from the head and are then carried off untill they land somewhere. Because of this
dandelion seeds can go anywhere and will grow practically anywhere. Children playing in fields often
pick dandelions and then blow the seeds away themselves.
|
Mangekyou KIRA KIRA
Lyrics & Music: RYTHEM
Itsumo tsuyoku negau
“Kokoro ga nozokereba ii” to
Kotoba kuchitemo ii
Demo kimi wo aisu kimochi wa kuchi nai
Akatsuki no yoake
Kono machi wo terasu
Atemonaku kazasu te ni wa
Yuragu natsu
“Sora wa aoi”
“Sora wa akai”
Demo motometeru nukumori wa issho
Mangekyou KIRAKIRA mawaru sekai wa
Kimi ni dou mieru no
Tsunai da TENOHIRA
Kotoba yori atataka
Kimi ni deatte shitta
Arigatou
Hito no te wa
Kanashii hito wo tsutsumu tame ni aru
Hito no te wa
Ai wo tsutsumu tame ni aru
Kurayami ga akarusa wo ubau
Akarusa ga kurayami wo tomosu
Mangekyou KIRAKIRA mawaru sekai wa
Kimi ni dou mieta no
Sugata nakutemo ii
“Mienu kara shinjitsu”
Kimi to ai no hana wo sakase mashou
Chi wo hatte me wo musubi hirogaru mori
Miagereba manmaru no sora hitotsu
Ten kara no kimi kara no hi no hikari wo
Matte iru hito ga iru darou
Mangekyou KIRAKIRA tojikometa kokoro wa
Kimi ni shika mie nai
Kotonoha HIRAHIRA
Maichitte yukou to mo
Kimi wo ai shite imasu
Arigatou
Itsumo tsuyoku negau
“Kokoro ga nozokereba ii” to
[Go Back]
|
Twinkling Kaleidoscop
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
I always fervently wish
“If I could only look into your heart”
Though these words may wither away
your love for me never will
The light of dawn
illuminates the city
In the summer, I just
swing my arms in a carefree way
“The sky is blue”
“The sky is red”
But the warmth I sough is right here next to me
The world revolves like a twinkling kaleidoscope
What does it look like for you?
Our joined hands
are warmer than our words
I am so thankful
for meeting you
People have arms
so they can hold sad people tightly
People have arms
so that they can hold onto love
Darkness steals away the light
And the light illuminates the dark
The world revolves like a twinkling kaleidoscope
What does it look like for you?
It doesn’t need a shape
“Because truth cannot be seen”
You bloom alongside the flower of love
Roots crawl over the earth, connecting, expanding the forest
look up at the sky to see a single ball of light
Sunlight shines from the heavens, from you
onto the person waiting for you
Your closed heart is like a twinkling kaleidoscope
nobody but you can see within it
The leaves flutter
and fall down
I am so thankful
for your love
I always fervently wish
“If I could only look into your heart”
[Go Back]
|
Circulate
Lyrics & Music: RYTHEM
Kutsu zureshita ashimoto ni wa
Shiroi MANIKYUA
Tsunaida te wa
YOOROPPA no machinami he to isogu
Tooku ni kikoeru deshou?
Hibiku kurayami wa ame no yokan
“Ashimoto ni ki wo tsukete”
Tomara nai mawari tsuduketeru
Kanransha no mado ni wa
Kami-sama ga naita shizuku no ato
IRUMINEESHON
Hoshi no hikari ni kokoro utare
Hikari no hoshi ni kokoro furuwasu
POKETTO ni wa tsumetai mama nokoru kamikuzu
Uzumaite wa kiete yuku shiroi toiki michi
Doushite mawaru no deshou
Yuragu kagerou wa sawagu fuan
“Owasure mono nasarazu ni”
Kasa ga nai koto ni kiduiteru
MERII GOO RANDO
Mawaru uma-tachi wa namida ukabe he
Hkari ni tsutsumareru
Yakatabune ni yukue wo habamarete
Toori ame no yukue ga wakara nai
Futari no kuuki no naka de futari no umi ga
Futari no kuuki no naka de futari ni michite yuku
Futari no kuuki no naka de futari no ude ga
Futari no kuuki no naka de futari ni tokete yuku
[Go Back]
|
Circulate
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
I slip off my shoes
for a white manicure
But you take my hand
and rush with me to the streets of Europe
Can you hear it in the distance?
A rainy forcast echoing in the darkness
“Take care of my feet”
We don’t stop but keep turning
On the window of the Ferris wheel
I see the marks of a tear shed by God
Illumination
The light of the stars hit my heart
My heart shakes in the light of the stars
I leave some paper trash in my cold pocket
My white breath circling up and fading
Why does this dragonfly
make circles and flutter around annoyingly?
“Do the things you’ve forgotten to do”
I realized that when I didn’t have an umbrella
The revolving horses
on the merry-go-round look sad with my tears
wrapped in light
The boat house boats float to their destination
But I don’t know where the rain has gone
Our sea, is within our atmosphere
Our atmosphere, is filled with us
Our arms, are within our atmosphere
In our atmosphere, we fuse together
[Go Back]
|
Komugi iro no RABUSONGU
Lyrics & Music: RYTHEM
Hito wo suki ni naru tane wa
Dare no kokoro ni mo aru to
Kiita kedo imada ni furimake nai manma
Tsuyogaru wake ja nai kedo
Dareka to sasaeau yori
Massugu na ipponmichi wo mitsuketai
Yume oibito wa tabi he demasu
Soshite umi he itte kikoeta kotoba
*Uchiageru hana
Utaikire nai
Komugi no iro shita RABUSONGU
Tanabiku kumo sarasara gami
Toosenbo
Hajikeru hanabira
Kanade au no wa
Komugi no iro shita RABUSONGU
Dare mo ga motsu makka na HAATO
Miete kuru yo
Kitto...
Oki ni kasumu koi gokoro kurikaesareru mainichi
sonna fuu ni ookiku natte ikeba ii
Kaze wo matou tabibito ga
Yasashii kao de iu no wa
“Koko wa minna tootta tsuukaten da” to
Shizuka na umi ni tadayoimasu
Itsuka fui ni shima he tadoritsuku kara
Shiroi sunahama
Nazorikaku no wa
Komugi no iro shita RABUSONGU
Tomadou mama BIICHI SANDARU
Aruki dasu
Tsuduku ashiato
Imi wo shiru made
Komugi no iro shita RABUSONGU
Dare mo ga motsu makka na HAATO
Ano natsu no koshite
Kisetsu wa meguri kuru onaji uta wo nosete
Itsu shika wakaru
Sono mimi de kuchi de me de yubi de
Kanjite goran yo
*Repeat
[Go Back]
|
Cocoa-Colored Love Song
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
The seeds of love
are in everyone’s heart
Kiita kedo imada ni furimake nai manma
I have no reason to act tough
I’d rather help someone
who needs to find a straight road to walk on
Those who chase their dreams have to go on a journey
And travel to the sea where they will hear these words
*Blooming flower
Don’t stop singing
this cocoa-colored love song
Waving hair, blocks the view
of the trailing clouds
Blooming flower
Play that
cocoa-colored love song
You can surely see that
everyone has a deep-red
heart...
The sea of your love becomes foggy as the days repeat
If only it would grow larger instaed
The travelers surround in wind
say with a kind face
“This is where everyone passes through”
Floating silently in the sea
one daym suddenly, washing up on the shore of an island
Drawn into
the white sandy beach is
this cocoa-colored love song
Bewildered you walk
on beach sandals
making new footprints
untill you understand the meaning of
this cocoa-colored love song
Everyone has a deep-red heart
As summer is left behind
The seasons will come and go, and the same song will
be heart, and before you know it, you understand
And with your ears, mouth, eyes and fingers
you’ll feel it..
*Repeat
[Go Back]
|
EVERY
Lyrics & Music: RYTHEM
Everything be all right Everybody my party
Everything be all right Everybody my party
Yume no PAZURU wo kansei saseyou
Nani mo nai sougen ni CHUURIPPU ga saku
Tatoeba uta wo wasureta hito ga
Egao de mimi wo sumashite kuretara saikou da yo
Everything be all right Everybody my party
Nan demo nai hi kara umarete kuru MERODII
Shiawase wo furimaku takukyuubin ga kyou mo
Dare ka no tame ni hataraku
Yorokonde kureru hito ga iru to
Kitto hito wa tsuyoku nareru kara
Everything be all right Everybody my party
Everything be all right Everybody my party
Kumo no ofuton kaze no komoriuta
Oide haruka kanata ni mieru wa PARADAISU
Tatoeba hane wo otoshita hito ga
Mou ichido omoidashite kuretara suteki da ne
Everything be all right Everybody my party
Namae no nai inochi subete wa oto wo mochi
Shiawase wo umidasu yousei FITTON FITTON
Dare ka no tame ni inoru yo
“Ureshii“ to iu kotoba tada sore dake de
Hito wa sora mo toberu kara
Everything be all right Everybody my party
[Go Back]
|
EVERY
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Everything be all right Everybody my party
Everything be all right Everybody my party
The puzzle made of dreams will be completed
and a tulip will bloom in the deserted grasslands
Should someone forget this song
they should open their ears with a smile
Everything be all right Everybody my party
This melody was born on a frivolous day
today it delivers happiness right at your door
It’ll work for anyone
in order for that person to be happy
Because it will surely make that person stronger
Everything be all right Everybody my party
Everything be all right Everybody my party
A bed of clouds, the nursery rhymes of the wind
On the other side, far far away, I can see paradise
Should someone lose his wings
he she remember these things once more
Everything be all right Everybody my party
Everything has a sound, even if it doesn’t have a name
Happiness gives life to fairies
It’ll pray for anyone
Using just words such as “Happiness”
So that anyone can fly to the sky
Everything be all right Everybody my party
[Go Back]
|
Tenkyuu
Lyrics & Music: RYTHEM
Atarimae ni namae yondara
Soba ni suwatte kureru
Atarimae ni waraikaketara
Soko ni wa aikotoba
Itsumo ie nai omoi
Imasara dakedo kiite ne
Chotto terekusai ne
Daisuki da yo tenkyu
Kore kara mo tenkyu
Mori ga yureru
DANSU sono RIZUMU wo
Issho ni kizamou (odorou)
Guuzen ni tenkyu
Sonna fuu ni omoetara ii koto dukushi da yo
Atarimae ni jishaku no you ni
Kyutto hiki yoserarete
Atarimae ni nagareteru toki
Dakedo daiji na toki
Kimi ga naita ano hi
Namida ga tomara nakatta
Kitto tsutawaru hazu
Minna minna tenkyu
Kocchi muite tenkyu
Yumemi gokochi
Ichi. ni sono hohaba de
Ukabu SHABONdama (HOWAN HOWAN)
Issho ni iyou ne
Sonna fuu ni omoetara ii koto dukushi da ne
Sunao na omoi wa kokoro de sakebu yori
Hora mou ichido koe ni dashite miyou yo
Daisuki da yo tenkyu
kore kara mo tenkyu
mori ga yureru
DANSU sono RIZUMU wo
Issho ni kizamou (odorou)
Guuzen ni tenkyu
Sore wa sore wa kami-sama kara no PUREZENTO
Minna minna tenkyu
Kocchi muite tenkyu
Yumemi gokochi
Ichi. ni sono hohaba de
Ukabu SHABONdama (HOWAN HOWAN)
Issho ni iyou ne
Sonna fuu ni omoetara ii koto dukushi da ne
tu ruru lala...
[Go Back]
|
Thankyou
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
I call your name as usual
and sit you come to sit next to me
We start to laugh as usual
because that’s our secret password
At this late hour, I listen
to the feelings you never told me about before
Making me feel a little sky
Thank you for loving me
Thank you forever
The trees are shaking
in a rhythmic dance
Will you come with me (and dance)
Thank you for this chance
Now tell me how you feel
As usual I’m sticking to you
like a magnet
Time flows like it always does
but our time together is special
On the day you cry
and you can’t hold back the tears
make sure you show me
Thank you everyone
Thank you for coming over here
This is where dreams are
one two, take a step
Soap bubbles are floating (up up)
Let’s be together okay?
Now tell me how you feel
I’d rather let my heart cry out than feel down
Listen as I let my heart speak out once again
Thank you for loving me
Thank you forever
The trees are shaking
in a rhythmic dance
Will you come with me (and dance)
Thank you for this chance
This is a present from God
Thank you everyone
Thank you for coming over here
This is where dreams are
one two, take a step
Soap bubbles are floating (up up)
Let’s be together okay?
Now tell me how you feel
tu ruru lala...
[戻る]
|
BURUU SUKAI BURUU
Lyrics & Music: RYTHEM
*BURUU BURUU BURUU SUKAI
BURUU SUKAI BURUU BURUU
*Repeat
Aozora kumorizora ame furu namida zora
Donna sora ni mo kibou ga nagareru
Kokoro ni ohi-sama wo kuchibiru ni uta wo
Kyou mo nanika ii koto ga
**Hane ga attara ii na
BURUU SUKAI BURUU SUKAI
Sora wo tobetara ii na
BURUU SUKAI BURUU SUKAI
Anata mo yume wo miru nara
Ookina hou ga ii kamo
***Yumemiru chikara de hito wa
Anata mo watashi mo dare demo nanika ni nareru
BURUU SUKAI BURUU BURUU
BURUU BURUU BURUU SUKAI BURUU
*Repeat
Dare demo hito wa mina kodomo no jidai ni wa
Shiroi tsubasa ga senaka ni haeteta
Yuuki no aru kimi ni ai aru anata ni
Ashita koso wa shiawase ga
**Repeat
Egao de ikite yukou yo
Kibou no uta wo utaou
***Repeat
***Repeat
BURUU BURUU BURUU SUKAI BURUU
[Go Back]
|
Blue Sky Blue
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
*Blue Blue Blue Sky
Blue Sky Blue Blue
*Repeat
Blue sky, cloudy sky, rainy sky, teary sky
Whatever the sky, my hopes flow from it
Mr.Sunshine in my heart, a song on my lips
Today’s such a fine day
**It’s so good to have wings, isn’t it?
Blue Sky Blue Sky
It’s so good to fly in the sky, isn’t it?
Blue Sky Blue Sky
If you’re going to have a dream
you might as well make it a big one
***If we find strength in our dreams
the you, me, or anyone else can make them come true
Blue Sky Blue Blue
Blue Blue Blue Sky Blue
*Repeat
Everyone grows white wings on their back
when they’re little kids
If you have love and courage, then tomorrow
will be a happy day for sure
**Repeat
Live life with a smile
And sing the songs of your dreams
***Repeat
***Repeat
Blue Blue Blue Sky Blue
[戻る]
|
Seishun Jidai
Lyrics & Music: RYTHEM
Tobidase! Power Star
Kagayake!! DAIYAMONDO
“Seishun” sore wa KIRAKIRA shita jidai
Demo dokoka setsunai monogatari na no kana...
Namida toka warai toka guchagucha shita jidai
Demo dakara koso kagayaitari surun da yo ne
Ima shika nai! minna to issho!
Naichae- waracchae-
Tobidase! Power Star
Kagayake!! DAIYAMONDO
Minna de tsukuriageta garakuta wa honmono da yo
Tobidase! Power Star
Kagayake!! DAIYAMONDO
Kokukoku to tokei ga sugiru
Sore demo mawari mawatteku
“Omoide” sore wa ironna kao ga aru
Kibou yume ippai takara mono bako no you
Ima dakara dekiru koto kowai mono shirazu ni
Minna to SUKURAMU kunde butsukatta yo ne
Otona ni wa wakara nai sekai de
Nebatte ike- sakenjae-
Sore yuke!! Power Star
Mabayui DAIYAMONDO
Kakegae no nai kuuki azayaka na iro wo hanatsu
Sore yuke!! Power Star
Mabayui DAIYAMONDO
Subete wa hajimari owaru
Sono shippo tsuranaru tsuduiteku
Tobidase! Power Star
Kagayake!! DAIYAMONDO
Kazari no nai kotoba-tachi wa honmono da ne
Tobidase! Power Star
Kagayake!! DAIYAMONDO
Juu-nengo mo ikutsu ni nattemo
Kono hi wa takaramono da yo
Tobidase! Power Star.
[Go Back]
|
Time of Youth
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Fly out! Power Star
Shine!! Diamond
“Youth” it’s the time to sparkle
but you hear sad stories eveywhere don’t you...
Wether it’s laughs or cries, it’s a soppy time
There’s why we have to shine more don’t you think?
Now more than ever! Everyone together now!
Cry- and laugh-
Fly out! Power Star
Shine!! Diamond
Everyone, build something out of scrap!
Fly out! Power Star
Shine!! Diamond
The clocks ticks away moment after moment
Even so, we have to turn it for it to work
“Memories” we have many faces for them
Hopes, dreams, we put them away like treasures
We do the things we can do now, fearing what we don’t know
Everyone colliding with each other for the scrum(*)
We don’t understand the world of aduls
Stick together- And scream out-
Go!! Power Star
Dazzling diamond
Into the priceless sky, a vivid color has been released
Sore yuke!! Power Star
Mabayui DAIYAMONDO
Everthing begins and ends
So keep stretching out your tails
Fly out! Power Star
Shine!! Diamond
Truth is uncovered words
Fly out! Power Star
Shine!! Diamond
10 years later, many things have happened
But this day, is my treasure
Fly out! Power Star
[Go Back]
|
Scrum:
A play in Rugby in which the two sets of forwards mass together around the ball and, with their heads down, struggle to gain
possession of the ball.
|
Onna Tomodachi
Lyrics & Music: RYTHEM
Shoujo-tachi yo BON BOWAIYAAJU
Shoujo wa itsu no hi ka tabidatte yuku
Sora wo kotori ga tonde iku you ni
Anata wo miokuru wa asa no BASUtei de
kitto kitto seishun wa utsukushii
BON BOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Tomo yo, kujike nai de
BON BOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Itsuka mata ai mashou ne
Namida nanka misezu ni
Egao de te wo furimashou
Anata wo okutta ato wa
Kondo wa watashi ga tabidatsu
Taisetsu na hito
BONBOWAIYAAJU
Onna tomodachi
Shoujo wa tabidatte otona ni naru no
Tsubomi ga fukurami hana hiraku you ni
Tegami wo choudai ne MEERU demo ii kedo
Kitto kitto jinsei wa utsukushii
BON BOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Tomo yo, wasurenaide
BON BOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Zutto nakayoshi de ite ne
Ushiro nanka minaide
Massugu mae he susumou
Anata wo okutta ato wa
Kondo wa watashi ga tabidatsu
Taisetsu na hito
BONBOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Onna tomodachi
Anata wo okutta ato wa
Kondo wa watashi ga tabidatsu
Taisetsu na hito
BONBOWAIYAAJU MUUMUUMUU
Onna tomodachi
[Go Back]
|
Girl-friends
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Bon Voyage girls
Once upon a time, this girl went on a journey
flying through the sky like a young bird
On that morning, I said farewell to her at the bus-stop
Youth, it’s such a beautiful thing
Bon Voyage mmm mmm mmm
Don’t get hurt my friend
Bon Voyage mmm mmm mmm
Let’s meet again one day
Without showing my tears
I smiled, and waved goodbye to you
Now after you’ve left,
it’s my turn to go on a journey
My precious friends
Bon Voyage
My girl-friends
The went on her journey and became an adult
blooming, just like a bud that becomes a flower
Please don’t forget to mail me, just send me a letter
Life, it’s such a beautiful thing
Bon Voyage mmm mmm mmm
Don’t forget my friend
Bon Voyage mmm mmm mmm
We’re best friends forever
Keep on walking forward
without looking back
Now after you’ve left,
it’s my turn to go on a journey
My precious friends
Bon Voyage
My girl-friends
Now after you’ve left,
it’s my turn to go on a journey
My precious friends
Bon Voyage
My girl-friends
[Go Back]
|
RAPUNTSUERU
Lyrics & Music: RYTHEM
Tatoeba futari yorisou PAPA to MAMA wa
Unmei no hajimari wo kanjita no deshou
Tatoeba toki no owari ga otozure mashita
Sore demo chikyuu no ai wa kiemasen deshita
Kurushimu kokoro nayamu kokoro
Nandemo dekiru to omou kokoro
Sore wa umareta imi wo shiru kokoro
RAPUNTSUERU konna ni konna ni
Hito wo suki ni narete yokatta
Makkuro na kokoro no tobira wo hiraite
Katachi ni shinakya tsutawara nai to
Anata ga oshiete kureta
Tatoeba dareka no tame ni ikiretara
Sore wa minna no omou yasashisa na no kana
Tatoeba yozora no naka de hikaru hoshi nara
Umorete shimau nante iwanaide mite goran
Seiza wo tsukuru hoshi-tachi wa
Hitotsu hitotsu ga kagayaiteru
Itsuka nagareru toki ga kuru made
RAPUNTSUERU konna ni konna ni
Hito wo suki ni narete yokatta
Makkuro na sekai wo hitori de
Tomosou nante omowa nai
Anata ga iru kara
TINKURU TINKURU oshiete kureta
RAPUNTSUERU konna ni konna ni
Hito wo suki ni narete yokatta
Makkuro na kokoro no tobira wo hiraite
Katachi ni shinakya tsutawara nai to
Anata ga oshiete kureta
[Go Back]
|
Rapunzel
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
As I cuddled close to mommy and daddy,
I could feel the beginning of my fate
Then, as the time ended, I went back to you
Even then, the love in the world had not yet disappeared
A painful heart, a troubled heart
A heart that would do anything
A heart that understand the reason of being born
Rapunzel, isn’t it great,
how you can love someone this way
Opening the door of a pitch black heart
you’ll see your heart has no shape
so let me show you how give it one
When you live your live for someone else
you’ll feel everyone’s kindness for you
If the stars are shining in the night-sky
and you hide yourself, then say nothing, and just look at them
The stars that make up the constellations
One by one, they twinkle
right untill it’s time for them to fall down
Rapunzel, isn’t it great,
how you can love someone this way
When you’re alone in a pitch-black world
and you think you can’t make it light
Just be there
and I’ll teach you how to twinkle
Rapunzel, isn’t it great,
how you can love someone this way
Opening the door of a pitch black heart
you’ll see your heart has no shape
so let me show you how give it one
[Go Back]
|
Jiyuushi
Lyrics & Music: RYTHEM
Uta wo UTAou
Minna de UTAou
Kanashiku mo ureshii taisetsu na hi dakara...
Tatta ima namida ga kasunda.
Nodo no oku ga atsuku natteku.
Omoide-tachi ga yoko wo sugisatte yuku.
Naze darou... konna ni mo kansha tsunoru yo.
Naze darou...
Tatta hitotsu nokoseru no nara
Sayounara yori wa arigatou.
KARENDAA ni batsu jirushi
Kono hi wo matte ita.
Nan darou...
“Otona ni naru tte koto wa nan darou”
Itsuma demo kako no naka ni wa
“Ite ii yo.” “icha DAME!” irare nai
Sou, machi ka neteru ashita ga aru koto
Minna kiduki hajimeteru
Yorokobi no uta wo utaou
Bokura no kadode wo iwai
Ima koso yume ni mukatte
Aruki dasun da
Hajimari no uta wo tataeyou
Maiagaru hanabira ni chikai
Arinomama ni naru mama ni
Ima mirai no tame ni
Jiyuushi ni komete...
[Go Back]
|
Freedom Poem
Lyrics: RYTHEM Translation: Jonathan Wu
Sing a song
Everybody sing
Sad or happy, it doesn’t matter, today is a special day...
Just for a moment, I was hazy with tears.
Feeling a sweltering in my throat.
Memories passing me by.
Why... did I ask for thanks in this way.
Why oh why...
If I leave you just one thing
I’d rather it be “thank you” than “good-bye”.
The mark on the calendar
is waiting for this day.
For what...
“What are the thing you said I’d be as an adult’
In my memories, it’s always
“I can be done.” “I can’t be done!”
Yeah, I would always wait and sleep till the next day
so everyone would release
I sing a song of joy
as we celebrate our departures
From now on, I’m turning towards my
dreams and moving on
I give praise to the first song
and swear on the fluttering flower leaves
That I walk with the truth
for now, and for the future
Adding this poem of freedom...
[Go Back]
|