Ohyama Yurika (大山 百合香) Translated Song Lyrics Page 1

Ohyama Yurika Lyrics Pages:[Index] [1] [2] [English Page 1]

BUUGENBIREA

Lyrics: Yamamoto Nami Music: Mashiko Tatsurou

Natsukusa kaze ga kaori
Sobieru kumo no mine
Ko wo egaku tori no uta
Nemuri sasou kagomakura

Omoidasu no wa kimi no omokage
Ima mo yume utsutsu ni midareru mune

Suki deshita suki deshita
Nido to mou ae nakute mo
Eien ni eien ni
Omoi wa kie nai

Namida no fuchi wo oyogu
Kodoku na nettaigyo
Kotoba mo kawasenu mama
Chigireta yubi no nukumori

Hashagu shoujo ga warai kaketeru
Awai sono kubibiru dare wo omou

Itsu no hi ka itsu no hi ka
Kimi to musubi au hi made
Eien ni eien ni
Yozora wo miage you

Itsuka watashi ga kono yo wo sattara
BUUGENBIRIA no hana uete kudasai

Suki deshita suki deshita
Nido to mou ae nakute mo
Eien ni eien ni
Omoi wa kie nai

[Go Back]

Bougainvillea

Lyrics: Yamamoto Nami Translation: Jonathan Wu

The wind is fragrant with summer grass
clouds soaring over the mountain summit
Sketching an arc of singing birds
my pillow inviting me to sleep

I remember the way you looked,
even now, the dream fades in my chaotic heart

I loved you, oh I loved you
but I can’t be with you anymore
But for all eternity,
this feeling will not fade

Swimming in the depts of my tears
like a solitary tropical fish
Without exchanging any words
I’m torn from the warmth of your fingers

The merry girl starts to laugh
with her thin lips. But who is she thinking about?

One day, one day
untill that day when I’m rejoined with you
For all eternity
I will look up at the night sky

One day, I’ll be leaving this world
on that day, please plant for me, the flower of the Bougainvilea

I loved you, oh I loved you
but I can’t be with you anymore
But for all eternity,
this feeling will not fade

[Go Back]

Mayonaka no GITAA

Lyrics: Yoshioka Osamu Music: Kawamura Toshio

Machi no doko ka ni samishigari ya ga hitori
Ima ni mo naki sou ni GITAA wo hiite iru
Ai wo nakushite nani ka wo motomete
Samayou nita mono doushi na no ne
Koko he oide yo yoru wa tsumetaku nagai
Damatte yoake made GITAA wo hikou yo

Sora wo goran yo samishigaru ya no hoshi ga
Namida no o wo hiite doko ka he tabi ni tatsu
Ai wo nakushite nani ka wo motomete
Samayou nita mono doushi na no ne
Sottoshi toki yo minna kodoku de tsurai
Damatte yoake made GITAA wo hikou yo

Ai wo nakushite nani ka wo motomete
Samayou nita mono doushi na no ne
Sottoshi toki yo minna kodoku de tsurai
Damatte yoake made GITAA wo hikou yo

[Go Back]

Midnight Guitar

Lyrics: Yoshioka Osamu Translation: Jonathan Wu

In a city somewhere, a solitary house stands in loneliness
Soon it will start to cry, as the guitar begins to play
What do you seek, after losing love?
Wandering people are all companions, right?
Come over here, because the night is long and cold
Everyone is silent, untill the guitar plays at dawn

Look at the sky, at the stars above that solitary house,
pulling a tail of tears. Where do you suppose it travels to?
What do you seek, after losing love?
Wandering people are all companions, right?
When it’s quiet, we’re all lonely and suffering
Everyone is silent, untill the guitar plays at dawn

What do you seek, after losing love?
Wandering people are all companions, right?
When it’s quiet, we’re all lonely and suffering
Everyone is silent, untill the guitar plays at dawn

[Go Back]

Umi no Ao Sora no Ao

Lyrics: NANAMI Music: NANAMI

Karami au ito wo hogushi
Tsumi bukaki futari no koi wa

Nagare yuku kumo no yukue
Oshiete kureru akai tori
*Dare ka ga nagashita namida no ato wo
Fumi tsukeru ashi wa ningyo hime ni

Kie yuku awa ni negai wo komete
Hajikeru sora ni tokeru*

Umi no ao sora no ao
Nani wo motome nani wo ushinau no

Hiki kae ni te ni shita koi wo
Mono iwanu kai wa miteta
Anata wo yubu koe kikoe nai you ni
Kurayami no soko he kakushi mashou

**Minamo ni utsuru hikari to kage wa
Tome you mo naku yureru

*Repeat
**Repeat

[Go Back]

The blue of sea, the blue of the sky

Lyrics: NANAMI Translation: Jonathan Wu

The intertwined thread comes undone
The sins of our love becoming worse

The clouds float into their place
as shown by the red birds
*The traces of someone’s flowing tears
Threading in the feet of a mermaid Princess

A wish enclosed in a vanishing bubble
Dissolving with a pop in the sky*

The blue of sea, the blue of the sky
What does it desire and what does it loose

Turning over the hand that held our love
Things are left unsaid while looking at the shells
This way I don’t hear your voice when you call out
Hiding at the bottom of the darkness

**Light and shadow reflecting off the water surface
It sways without ever stopping

*Repeat
**Repeat

[戻る]

Tsuki Akari

Lyrics: NANAMI Music: NANAMI

Hoshi ni negai kaketeta chiisana watashi ga ite
Tsuki wa aoku hikari komori utau tatteta tenshi ga sasayaku

*Kono hane wo ageru kara hitori de toberu no deshou
Monogatari wa kore kara hajimari no kane ga naru Uh

Kuragari wo te saguri de aruku you ni ikiteru
Otona ni naru watashi wo tsuki wa hikari atae subete wo yurushiteta

Dakishimete kurete ita natsukashii nioi ga suru
Miagete mo kikoe nai ano uta wo oshiete

*Repeat

[Go Back]

Moonlight

Lyrics: NANAMI Translation: Jonathan Wu

When I was little, I started to wish upon a star
By the blue light of the moon a passing angel whispers this lullaby

*If you hold up this feather, you can probably fly by yourself
The next story begins when the bells chime, Uh

I walk in the darkness, search around with my hands, in order to live
Now that I’m an adult, I was given the light of the moon so that I can do anything

Holding this precious scent close to me
I look up, and can’t hear, the song I was taught

*Repeat

[Go Back]

Anata ni

Lyrics: Itomi Seisaku Music: MONGORU 800

Hito ni yasashi ki sareta toki jibun no chiisasa wo shiri mashita
Anata utagau kokoro hajite shinji mashou kokoro kara
Nagare yuku hibi sono naka de kawari yuku mono oo sugite
Yuruga nai mono tada hitotsu anata he no omoi wa kawara nai
Naka nai de itoshii hito yo nayameru yorokobi kanji you
Ki ga tsukeba nayanda bai anata wo taisetsu ni omou
Hora motodo ori ijou da yo ki ga tsukeba mou boku no ude no naka

Anata ni ai takute (ai takute)
Anata ni ai takute (ai takute)
Nemure nai yoru yume de aetara kangae sugite nemure nai yoru
Yume de aetara doko he yukou ka?
Anata ga ireba doko demo ii yo

Anata ni ai takute (ai takute)
Anata ni ai takute (ai takute)
Nagare yuku hibi kisetsu wa kawaru hana saki chireba moro ni modoru no
Konna yo no naka dare wo shinjite aruite yukou
Te wo totte kure masu ka?

Anata ni...anata ni...

[Go Back]

With you

Lyrics: Itomi Seisaku Translation: Jonathan Wu

There was a time where people were kind, I knew this when I was little
Ashamed of the doubt in your heart, you keep believing with your heart
Flowing out of the middle of every day life, many past things change
There’s only one that does not shake, your feelings don’t change
That dear person that doesn’t cry, worried about feeling happy
Your important feelings, make the soul even more worried
See it’s more than a start, your soul is already in the midst of my arms

I want to be with you (be with you)
I want to be with you (be with you)
On the night I couldn’t sleep, I dreamt about being with you, dreaming past thoughts
If we meet in the dream, where would we go?
Anywhere is fine, as long as you’re there

I want to be with you (be with you)
I want to be with you (be with you)
Flowing out of every day life, the seasons change, flowers bloom and fall, returning to their roots
In this world, who believes in how they walk
Would you [please] take my hand [in yours]?

With you...with you...

[Go Back]

Ohyama Yurika Lyrics Pages:[Index] [1] [2] [English Page 1]

Copyright © 2005-2008 the Cherryblossom Garden
Site design & content by Jonathan Wu
All lyrics are copyright © of respective owners - Disclaimer
Hosted by Dreamhost - Store provided by YesAsia
Validate: XHTML & CSS