Izawa Asami (伊沢麻未) Translated Song Lyrics Page 1

Izawa Asami Song Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [English 1] [English 2]

Visualize

“Visualize” is the same song as “Power of Ring”

Lyrics & Music: Izawa Asami

Ima no watashi kara anata wo ubattara
Ittai nani ga nokoru no
Mune wo sukima wo umeru you ni
Nando mo yomi kaesu E-mail

Hitomi kami koyubi kuchibiru
Sotto sotto sotto kokoro no oku ni ukabereba
Yasashii koe kotoba kuchiguse
Kitto kitto kitto kikoetekuru yo
Anata ga soba ni iru you ni

Imasara ato ni wa hike nai koi dato
Juubun wakatte iru kara
Mune no itami wo kabau you ni
Fumidasezu ni iru keredo

Tooi yume kawasy kuchiduke
Sotto sotto sotto kokoro no oku ni ukabereba
Kurushii mune omoi tomadoi
Kitto kitto kitto wasurete yuku (iku) yo
Ai no uta ga hibiku kara

Kotoba ni nara nai kimochi-tachi
Watashi no naka de afuredasu

Hitomi kami koyubi kuchibiru
Sotto sotto sotto kokoro no oku ni ukabereba
Yasashii koe kotoba kuchiguse
Kitto kitto kitto kikoetekuru yo
Anata ga soba ni iru you ni

Hitomi kami koyubi kuchibiru
Sotto sotto sotto mitsumete itai furete itai
Yasashii koe kotoba kuchiguse
Kitto kitto kitto kikoetekuru yo
Anata ga sogu soba ni iru you ni

[Go Back]

Visualize

“Visualize” is the same song as “Power of Ring”

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

If you take me away from you now
A part of you will remain
Burrying it in the void in my heart
I keep reading your E-mail over and over again

Your eyes, hair, little finger, lips
Softy softy softly my heart starts to float
Your sweet voice, words and favourite sayings
Surely surely surely I can hear it
I want to be by your side again

After so long you can’t just tear away a love
I understand already
I protect the pain in my heart
I can’t move on, but

The distant dream, the kisses we exchanged
Softy softy softly my heart starts to float
The pain in my heart, my feelings, my bewilderment
Surely surely surely you keep forgetting
Because the song of loves echoes

These indiscribable feelings
They are overflowing inside me

Your eyes, hair, little finger, lips
Softy softy softly my heart starts to float
Your sweet voice, words and favourite sayings
Surely surely surely I can hear it
I want to be by your side again

Your eyes, hair, little finger, lips
Softy softy softly I want to stare, I want to touch
Your sweet voice, words and favourite sayings
Surely surely surely I can hear it
I want to be by your side again

[Go Back]

Maybe

“Maybe” is the same song as “TANPOPO no Kataomoi”

Lyrics & Music: Izawa Asami

Kaera nai MEERU no wake wo
Ima wa mada shiritaku nakatta
Onaji you ni kimi mo omotte kureteru to
Sukoshi kitai shite takara

Suki na hito no hanashi nanka sonna noroketa kao de shinai de

Audake de shiawase de
Yasashii to ureshikute
Tanjun dakedo sensai na
Kimi wo omou kimochi afuredasu

Sukoshi demo chikaduki takute
Nare nai senmon shi te ni toru
Dare yori mo shiritai kimochi
Doko ka de osae nagara

Kimi no tonari ni nare nai koto sude ni shitte iru kedo

Ae nai to ki ni natte
Tsumetai to kurushikute
Dare ka no tame ni konna ni mo
Fuan ni naru nante

Kimi no yume wo mita yo naze daro namida ga tomara nai

Audake de shiawase de
Yasashii to ureshikute
Tanjun dakedo sensai na
Kimi wo omou kimochi afuredasu

Ae nai to ki ni natte
Tsumetai to kurushikute
Tsuyogari dake do okubyou na
Kimi wo omou kimochi afuredasu

[Go Back]

Maybe

“Maybe” is the same song as “TANPOPO no Kataomoi”

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

The meaning of the mail that didn’t return
I still don’t want to know
I wonder if you’ll [ever] feel the same way
Maybe I’ve expected too much

This story of the person I like, a love affair without a face

If we could [just] meet, I’d be happy
If you’re gentle, I’d be glad
Even if it’s only simple, it could be nice
When your feelings overflow

I want to get near you, even if it’s just for a little bit
Without any expertise, I take your hand
I can’t compare you and want to know how you feel
While I suppress [my feelings] somewhere

Without being used to being next to you, I already know

If we can’t meet, I’d be concerned
If you’re cold [to me], I’d be hurt
For who’s sake would I be like this?
How did I become so insecure

When I saw you in my dream, oh why, why could I not stop crying

If we could [just] meet, I’d be happy
If you’re gentle, I’d be glad
Even if it’s only simple, it could be nice
When your feelings overflow

If we can’t meet, I’d be concerned
If you’re cold [to me], I’d be hurt
Even when I show courage, I’m a coward
When your feelings overflow

[Go Back]

As is

Lyrics & Music: Izawa Asami

Isso nanimo kamo sutete shimaitai
Mendou na koto nanka wasurete shimaitai
Iya na koto wo zenbu houri nagete
Dare mo inai tokoro he yukitai

Tokidoki wa sonna fuu ni
Nigedashi takunaru toki mo aru keredo

Tori no you ni hana no you ni
Umi no you ni hoshi no you ni
Arinomama no utsukushi sa wo
Mune ni daite aruite yukou

DOKITto suru you na SUTAIRU dattara
Hitome de anata wo toriko ni dekita nara
Iya na toko wo zenbu tori kaete
Dare mo ga urayamu sugata ni kawaretara

Tokidoki wa sonna fuu ni
Wagamama itte mitaku mo naru keredo

Tori no you ni hana no you ni
Umi no you ni hoshi no you ni
Arinomama no utsukushi sa wo
Mune ni daite aruite yukou

Tokidoki wa sonna fuu ni
Okeshou shite nai kao mo homete yo ne

Anata ga ite watashi ga ite
Sore dake de ii nani mo ira nai
Ari no mama no utsukushi sa wo
Mune ni daite aruite yukou
aruite yukou

[Go Back]

As is

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

Rather than having just about anything, I’d like to cast it aside
What troubles? I’ve already forgotten them
All those unpleasant things, I throw them out
I want to go where’s there’s nobody else

Sometimes when the wind is like this
I don’t want to escape, but now is not that time

Like a bird, like a flower
Like the sea, like the stars
To be honest, this is [absolutely] beautiful
Embracing my chest, I keep on walking

If you do it this way, you certainly have style
When I glance at you, you really look like a bad boy
All those unpleasant things, I exchange them
Changing it into something that others will envy

Sometimes when the wind is like this
I want to say selfish things, but now is not that time

Like a bird, like a flower
Like the sea, like the stars
To be honest, this is [absolutely] beautiful
Embracing my chest, I keep on walking

Sometimes when the wind is like this
I don’t want to put up any make-up, wouldn’t my face praise me [for it]?

You are you, I am me
It’s fine to be just ourselves, with no worries
To be honest, this is [absolutely] beautiful
Embracing my chest, I keep on walking
I keep on walking

[Go Back]

Namida ga PORORI

Lyrics & Music: Izawa Asami

KONBINI de tachi yonda hoshi uranai ni wa
‛Ima wa mada asera naide’ nante kaite atta kedo
Hachi kire sou na hidari no mune no oku
Kimi he no omoi wo doko ni kakuseba ii no desu ka?

Aa kimi ga suki de aa kimi ga suki de
Kimi no koto wo omou to tsui hanikande shimau no desu

Kakurete totta futari dake no shashin
Odokete misete egao miru tabi mune ga kyunto suru
Asobi tsukarete nemutta watashi ni
Kashite kureta kata wa ooki kute atataka katta

Aa kimi ga suki de aa kimi ga suki de
Kimi no koto wo omou to tsui tameiki bakari na no desu

Tomodachi to yobu no nara kanpeki na futari no kyori
Itumademo kowasa nai de iraretara to omou kedo
Hachi kire sou na hidari no mune no oku
Kimi he no omoi wo doko ni kakuseba ii no desu ka

Aa kimi ga suki de aa kimi ga suki de
Kimi no koto wo omou to tsui namida ga PORORI PORORI

[Go Back]

Shedding Tears

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

Conveniently I get up and read the stars for signs
‛You don’t have to be in a hurry’ was what was written
The left side of my chest is about to burst
Is it alright to go to where you have hidden your feelings?

Oh how I love you, oh how I love you
When you have these kind of unintentional thoughts, you can stop being shy

Hiding the photograph that was taken of us
Looking at your smiling face as I joked, everytime I see that my heart rejoices
Tired after playing, I sleep on the
big warm shoulder you let me borrow

Oh how I love you, oh how I love you
When you have these kind of unintentional thoughts, it becomes just a sigh

When you called me a friend, our distance was perfect
Never breaking when we felt like this
The left side of my chest is about to burst
Is it alright to go to where you have hidden your feelings

Oh how I love you, oh how I love you
When you have these kind of unintentional thoughts, your shed many tears

[Go Back]

MIRUKUTII

Lyrics & Music: Izawa Asami

Konna ni mo shiawase na kimochi kanjita koto nai
Afuretekuru MERODII
Atarashii kono heya de warau futari wo tsutsumu
ORENJI iro no SOFAA

Hitotsu dake mitsu kara nakatta
Chiisana PIASU ga hikari wo terikaeshita
Natsukashiku te wo nobashite miru
Futatsu sorotte anata to watashi mitai

Kono saki no michi wa keshite odayaka ja nai hazu desho
Sore demo anata wo aishi tsudukeru

MIRUKUTII wo nomou osoroi no MAGUKAPPU de
MIRUKUTII wo nomou sukoshi te wo yasumete
Ohi-sama yori atsuku osatou yori mo amai
Futari de itai kara ashita mo asatta mo

Masshiro na kabe wo shashin de umeyou
Issho ni sugoshita hibi wo wasurenu you ni
RIBINGU wa hana de ippai ni suru yo
Okaeri no kiss wa sankai shite ageru kara

Doko ni mo ikanaide ne mainichi sukitte itte
Dakishimetaitene
Donna toki wo me wo sorasa nai de
Chanto mitsumete ne
Itsumademo kawaranu egao de itai no

MIRUKUTII wo nomou jouzu ni irete ageru
MIRUKUTII wo nomou some nai uchi ni hayaku
Anata no kami no ke to onaji iro no MIRUKUTII
Futari de nomunde iyou ashita mo asatta mo

MIRUKUTII wo nomou osoroi no MAGUKAPPU de
MIRUKUTII wo nomou sukoshi te wo yasumete
Ohi-sama yori atsuku osatou yori mo amai
Futari de itai kara ashita mo asatta mo

[Go Back]

Milk Tea

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

This happy feeling, I haven’t felt [before]
An overflowing melody
You smile at me in this new room, and we cuddle on
the orange-colored sofa

I couldn’t see one thing because
My small earrings reflected the light
I yearn for you and stretch out my hand
We are complete when I see you

I road ahead, will never be kind
But even so, I’ll keep loving you

Drinking milk tea out of a mug
Drinking milk tea and relaxing my hands a little
Hotter than the sun and sweeter than sugar
We want to be together, tomorrow and the day after

The pure white wall hidden in the picture
I haven’t forgotten the way we spent every day
A cup full of living flowers
Kiss me three times when you come back

Without going anywhere, you tell me you love me everyday
Embrace me
When did you not turn your eyes aways
Staring forever at
the smiling face that never changes

Drinking milk tea and dipping skillfully
Drinking milk tea quickly before it cools
Your hair is the same color as my milk tea
Drinking together, tomorrow and the day after

Drinking milk tea out of a mug
Drinking milk tea and relaxing my hands a little
Hotter than the sun and sweeter than sugar
We want to be together, tomorrow and the day after

[Go Back]

Mizu Kagami

Lyrics & Music: Izawa Asami

“Hashiru to ame ga tsuyoku ataru kara”
Sou itte yukkuri to arukidashita kimi no ushiro sugata
Ima demo boku no me ni yaki tsuiteru

“Kotoba ja tsutae kire nai mono mo aru”
Sou itte ootsubu no namida wo nagashita kimi no naki gao wa
Ima demo boku wo shime tsukeru

Wakare no kotoba sae ie nai mama

Anna ni ashita hibi wa mou modora nai
Mou keara nai mou todoka nai
Iro ase nai uso ja nai

“Nan ni mo kawatte nai no ne”
Sou itte sukoshi dake hohoenda kimi no hitomi wa
Mae yori zutto kagayaiteta

Boku wa mada jouzu ni warae nai mama

Anna ni aiseru koto wa mou nido to nai
Mou kaera nai utsumuka nai
Kuyama nai wasure nai

“Itsuka wa kono ame mo yande shimau darou”
Sou itte yukkuri to aruki dashita boku no ashidori wa
Mae yori sukoshi tsuyoku naru

[Go Back]

Water Mirror

Lyrics: Izawa Asami Translation: Jonathan Wu

“If you run, the rain will only hit you harder.”
You said, as you walked out slowly, the sight of your back
as you leave, is still imprinted in my eyes

“There are things you can’t say with words alone.”
You said, as big tear drops appeared, the sight of your
crying face, it still makes me feel enclosed

Even when we seperated, I couldn’t say anything

The life I loved, it won’t return anymore
I can’t go back, I can’t reach it
The color doesn’t fade, it’s not a lie

“You know, nothing has changed.”
You say, with a little smile
shining more so than before

But I’m still not good at laughing

The things I loved, won’t happen a second time
I can’t go back, but I won’t hang my head down
I don’t regret, I won’t forget

“One this rain will probably stop.”
You said, as you walked out slowly, and my pace
became a little stronger than it was before

[Go Back]

Izawa Asami Song Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [English 1] [English 2]

Copyright © 2005-2008 the Cherryblossom Garden
Site design & content by Jonathan Wu
All lyrics are copyright © of respective owners - Disclaimer
Hosted by Dreamhost - Store provided by YesAsia
Validate: XHTML & CSS